|
0 o* l/ p+ B, }2 s; G6 W6 C: V6 B% r, r% ?8 L0 K8 }. ^$ P
It being in the springtime and the small birds they were singing
& A! p* `4 P8 P! g9 n* h& _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' M) E; L8 p/ v/ V( l+ ~3 q1 X# N6 k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + O% O* X3 ^& B* U/ G. P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 V" s' k) Z% D6 _) Y( \1 B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 k# M% ~: x* \5 H( |# Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 V+ ? N) O; i9 k$ S# b- M4 XTo view fond lovers talking, a while I did delay + c" c% ?# {* D5 Y6 v, M6 {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( j& q' E1 \1 {- i0 |She said, my dear don′t leave me all for another season
! }+ Y4 |2 A1 F! `- A* h" [% r她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 r7 i. i& W6 v/ S" l8 \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) `$ {/ _9 P ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" h4 ?: D& C9 ^8 @! H) |! E/ sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 P2 T; _# b% _$ D+ l' l; L
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 t7 {+ S R1 P: _% @4 z% v& |! \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. i/ g) r1 A# F. s/ ?: v/ T我对神发誓,我永远都不会说再见
K& z' {( A+ c( B9 EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; y. X8 P0 ]# \; W3 H B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 I! z7 T/ N7 q. P' ?You know I love you dearly the more I′m going away 7 F: h. ~* a' h4 \) k# Y* n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * O$ V; W4 j! S' ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " p( T% z$ e( ~2 E) b( T
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + A2 Z7 m- |% f7 E) e' F
To comfort us hereafter all in Amerika y
. b: z1 P9 V8 |) J. {* s" b1 a# J6 P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& D, n$ @+ H7 i C* \0 JThen after a short while a fortune does be pleasing 4 K6 \1 ~1 r A1 K5 H O. B* _
不久以后当一切都已经平息 ' R7 d* a+ ?4 |$ t s2 s5 `
T′will cause them for smile at our late going away $ z1 @/ G1 V8 }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 _1 r) ?) b. E" F' i6 k9 j( RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, \( h" i0 `9 R3 `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 [; \, G* {* r5 J: r$ W8 IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , n: P2 |4 _$ o; [% I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 Z+ H, Z0 u2 \/ f- L) s3 bIf you were in your bed lying and thinking on dying - u: }) `' T/ W/ d
如果你躺在床上正思考着死亡 6 D3 u4 {4 l: r+ o& `8 c+ Q7 I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ L; E6 |$ W3 P# i5 Z9 R, D" t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 Q& O+ c1 j. [) R3 [Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 U6 V5 ? q7 P2 ~6 J- u, d3 _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + M" |: H& J& l) y+ c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 g3 d2 B, n2 e* w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * A0 a- L- B$ G: U7 ~) B" t# D( P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / |. y9 V: B: _$ C$ V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 c+ g2 B, X# v
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! e# X7 P+ v; H T
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 t! ~, b% v0 t% w A9 x1 k& ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) W& F( y; a5 `3 ~% z/ l* A% A9 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) j1 e5 G( G; z1 AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , z3 j$ R4 {" b; s; k+ J
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ t X( \2 d& h
$ i8 F" P# V" H! I) N: j0 P+ G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
s2 J- ^) R3 s6 t: X: t5 k8 h7 e
1 K* A ^# N/ o S2 ^0 \" a. e7 G: `. h4 G% \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ V2 ]3 Q: B9 C) Z: q2 r" n$ X她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : V s( W+ N1 l8 \ a
9 e: X! O! v# `( P: @Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / A' l1 x1 u2 [
6 e3 G$ C! O7 x1 o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 ?# \% n. S# q1 \' u, O7 E3 @& f! h. }! d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 i* v9 x. x) p' z
1 _. r8 [: _2 B* G2 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ c5 }! {/ \' H
7 _( C& p: Q' D$ ~0 H" v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|