|
/ r$ ~, O% Y' I1 r
5 P: J2 s, h, {It being in the springtime and the small birds they were singing 6 R+ L5 n9 [# }! ^1 @* x
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , w9 k- g3 l3 t; V2 V* V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 p8 v/ |/ S) J" _7 |/ q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . k6 g% Z, b5 j, E/ p, V7 S! f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 o- G9 D1 |5 q; |' A% K% p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 i7 [5 v& `7 a- m) f N% j
To view fond lovers talking, a while I did delay
# o! B G, f3 w1 \3 U3 h: b# u9 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 `6 f6 |* o0 K/ BShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 t! c/ }+ S. y/ A7 Q$ t4 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . j/ ^4 Q! t; a" |5 l% p, U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 _. W- M: g# D- s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( g" r; y) j$ k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 ^% L8 ]: L6 r' E; P8 |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 S( i! g- I: @* D. v% | b LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. V# L$ }/ O3 A$ W. C我对神发誓,我永远都不会说再见
5 J, p: X) ?! k. D+ S9 Q: KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ d1 O4 [ q% @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( a3 H& z3 u! h7 o( eYou know I love you dearly the more I′m going away # e, l6 @) \! ] i/ N! S V
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " U/ C w0 M2 X9 Y4 O7 s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ p& w r, X( g, }" e! @) ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 c! p) A5 t. h$ s! s' D7 n
To comfort us hereafter all in Amerika y , ~' j; `, w/ e* J
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 u1 S" T* @1 P2 h3 G( [) g9 A. O
Then after a short while a fortune does be pleasing / z! \8 r; v' R8 }; z( h7 J* T
不久以后当一切都已经平息 ' b& ^7 Q. ?" [; ^) p
T′will cause them for smile at our late going away - M7 `2 q, h$ }1 A u9 I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & w$ a; Q1 P, E; q7 u# V$ N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 q' ?' {0 b& p$ x- {# l3 b& @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( ?. ?; [9 y: J% C/ Z2 H4 Q- @
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 e$ u6 K b+ w- W& S+ g我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - _0 p% r, m, a# l. a
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 B* k) L1 v8 ?如果你躺在床上正思考着死亡
7 E: d! ~2 C! \* S$ nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 l1 G& y# F, b7 }" U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 L5 d. a0 T# g! l1 x3 r% aOr if were down one hour, down in yon shady bower ; R( r' h6 U: S% @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( ^7 Z6 A' D: WPleasure would surround you, you′d think on death no more
; H1 w2 w* w( ]9 E7 T6 o3 V, S/ \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . ^+ ^" w+ Z+ f$ h& H* M* I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' w7 U+ ?! N/ t# N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 Y6 w6 K0 I; @2 T1 T) NI never thought my childhood days I ′d part you any more
- E* o4 g F C+ r$ m我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" i0 @1 q2 Y9 X1 C' ONow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 ?3 J( I: N r- R' D0 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! w2 d, c' H- o$ P i s5 UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: |! h: D5 Y6 A* a, Y2 W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 D; T7 E: x4 r- ?3 p, ]. f1 T. l3 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . l4 {" T1 g& B
: M- V& P7 L) s- Y3 T3 |/ ~& m$ n1 a5 ~: ]3 g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ T/ M. Y8 e) j! f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( N% X3 O3 g) i" E6 ^, J" X4 q: [- P, P. ?$ T6 y z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( b5 _' v' V( ?" M$ Z3 i1 ?0 X, t% e
& e3 N# w- [+ B% X1 L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + U6 b4 X5 S- n4 y$ k
1 B" o1 T, Q$ J! _+ j8 n; B& C6 F《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 T, N6 _2 @8 K; o4 k! s! G E' P- ^8 q7 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ o2 N! f5 R$ j" e g, r$ U' G! G$ U" u& n' p' L; y8 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|