|
) H" H, p9 K5 D% z; b' s8 `
- \* N/ `$ ]- c; y- ZIt being in the springtime and the small birds they were singing ) z# M; O/ \2 Z# E$ d2 S2 C( @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ L2 B4 K4 Y/ V( ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray & R; M3 E9 b, M8 w7 V) _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ S: A' n+ M# w! v! p) KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # R! I' n8 Z) O& p# a. K7 y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, y/ ]$ c$ |7 d. D/ ^To view fond lovers talking, a while I did delay
6 Z) B. o6 }) G9 @. R2 ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! @$ v6 I& Y8 X& |; |She said, my dear don′t leave me all for another season : X+ r! ?* G$ V+ C$ e' b* k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: ~+ A ~! A- j$ K% ]( ^6 AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) @" h3 a7 K* M/ x5 k+ N虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % J3 q* h% S* y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- A+ t+ q6 V0 `& d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# p2 W; q" K4 ~3 ?2 YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' X4 H9 h+ Q" j: V* I. F
我对神发誓,我永远都不会说再见
: y0 m9 C: z1 m! n0 uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 s, ^6 S/ E5 o! s: ]1 ~. @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( K _ u L5 i0 j: [& uYou know I love you dearly the more I′m going away
! E% O5 e r- X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 L9 h% J0 E( A! t1 KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation " K$ |& E4 i6 u# ~! U+ b; K/ j5 \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / g. J) M6 P( Q/ z- x
To comfort us hereafter all in Amerika y # P4 W6 }3 b3 r+ X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 M' V, q A# h6 J9 i6 X; |
Then after a short while a fortune does be pleasing
D7 Z& }8 n6 i" X5 i不久以后当一切都已经平息
- {7 v, y, W5 W, bT′will cause them for smile at our late going away , \ S& |- l+ e8 r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& ?( [' n3 U" d. J8 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 l) i: Q9 q+ `' L' S# P2 z' B3 ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) t* e! S: a+ B; v( n; E- Z; |/ W3 tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( a6 t: Q, ?8 L4 f- J: b- d: S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 W5 j, E% S h$ q% A/ b/ I
If you were in your bed lying and thinking on dying 3 E J2 p d; O; c! n6 v+ g
如果你躺在床上正思考着死亡 0 ~; m7 B" b0 p+ K$ x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 n3 _9 q' C9 L7 z3 r8 s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 r5 j h; h" r) LOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ v9 y8 f0 u; u7 T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + F* ^$ U7 z8 Y) U; o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( t+ N4 P, G+ e2 j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 r# d& P! |" U* _* D' Z/ U# wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 ~; D S$ _$ N1 K6 h; x& j5 B6 C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / d& k) X0 I# f% j1 Q# C
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ x+ k" o- R5 h5 I" v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / p$ {# D3 G3 y! U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, D5 m: h k9 N+ U# u3 o% ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " D% n- X7 ? m8 M5 n7 Q' u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / q: v$ [6 ~% @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% w& M- u7 j9 Z: g9 L
" Q" m5 ?5 ^( c. K
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 i/ K" O/ G5 Q* F9 b
/ G& e% C6 w4 v: `' o6 A
( d. ?" U- A! Z; S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! u. P, f! D1 x% Z+ y' o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
C5 K1 Q* R8 l e% D4 \. d& y1 [# F: `' q: |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) o; x- k: u, s( y" z( r8 x3 L X& E) D/ S+ O) k) d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; @- l( s4 w/ k" c$ ]" h+ R
1 b4 _; n' ]8 C' d9 N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 R( Q* L' J# f
+ [0 ~( @' a$ U% f- b) Z, G; G* L! NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 E$ D5 y/ p+ ]% ]% T! _
' E( N$ J8 v3 W2 v# h4 s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|