|
) N9 |3 f5 m- w* b/ q5 K& l, g/ d, n1 V/ M7 n
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ h) R! ]+ T% d! r& A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 x# ^* Y2 Z- Z: Q7 ~3 u2 S% R' ^0 {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- B3 k$ S: ]9 R沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / _1 n! N; ~8 Q& A" G
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 S- g0 j: i3 Y% Y5 d* V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 B" `0 ?: U% c
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 \3 Z2 s+ W7 W0 N' H, f& T( l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( A$ W: f& m$ SShe said, my dear don′t leave me all for another season : T+ K8 _; d) u# W( u4 b5 Q. w2 k" x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& }5 v" G" W5 B# G" Q' ^) j$ JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 j, d7 s$ A- I0 U Z4 k, O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - u, a3 C: B" s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 F3 K3 t! j$ d/ Q3 b% \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ C% K6 Q t" D+ yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ l+ a9 V3 v) N% i+ X3 P
我对神发誓,我永远都不会说再见 : g N4 |$ R0 W5 U( y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : V8 _) L6 K$ K, b$ z1 [; V: T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) m/ G. C2 G5 B# h/ ?" D
You know I love you dearly the more I′m going away
- C! G/ }) L5 r# v" Y/ b' ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) ]1 |% r' \6 s) {' b; @I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. }5 H0 A. {8 m/ C9 r4 W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ ~5 D( l7 d2 \$ p" U
To comfort us hereafter all in Amerika y
, H* \/ L1 x5 ?5 {+ M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, o2 V/ f4 q! o/ ?Then after a short while a fortune does be pleasing
; x, o$ D6 L+ b不久以后当一切都已经平息 , w# O+ _& q* Z; {
T′will cause them for smile at our late going away 6 m0 ^$ M8 ^; B2 ^0 F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% a! W2 B" B( W: I' |/ }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& R% X1 S* `. L1 t$ t) F8 ]) N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ x+ }# [. V) k4 ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& a) V! S3 n5 y w. ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( r2 b1 j6 p8 I7 SIf you were in your bed lying and thinking on dying
. |) |" P: d1 t9 y0 j( T8 r; \如果你躺在床上正思考着死亡 6 S3 v. e0 Z3 Y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" ? L$ L/ x5 B2 L4 r; Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 U1 ~: O5 z; j b
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 o) D- c$ J5 c0 [8 H% c$ M( N. f& c! m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ C# P+ @% _, A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* {7 j4 B, c+ H* w9 f) j4 k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- }# `& o0 v7 W# l5 QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& X2 G$ f: E2 w" l+ K# L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ p4 \! u' F- M% [% V
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: S4 K% w! M1 P( ?我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; n! W( J; A# S0 e7 i! vNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 _! F/ F. S+ Z/ p/ V+ X3 R9 X9 @
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) J+ |4 I( K/ B: C' h cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & L+ }2 M0 H! k2 Y. y% _6 {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 U& S6 ~$ Q% v7 [, d9 y& f f$ H- w9 l6 V8 z( K% ~0 Y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. N* J _+ P* V9 C* D
6 n$ o) l7 m- R
- d2 y' R- K7 l8 y' r9 Y3 w8 X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, H; j4 @6 X5 z. _. W她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 p- x- M) g8 {1 c- S4 c4 x% P$ l: } g, }$ Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- ]( E; b1 A1 M, s0 _
: r" C) u* L9 l' v1 o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; k4 D/ F' j. U& I, _
( W4 ?" L( L9 L4 k- C d; C; F0 d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% }5 `9 l# R/ t" R# f0 L- {2 s C+ S: L) N7 }$ ]0 A; J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 q( o% m$ p% R& R& x8 C+ ?4 {, c" Y
0 r0 _3 g( `/ Y2 F$ u8 ^
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|