|
* p. |# E( n! f% w/ E
' \' ^' K2 e6 c+ M, rIt being in the springtime and the small birds they were singing . _* s4 O: c: B1 T! H) j& y$ A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % N* p& H. q9 `( t5 v2 a2 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray s% N$ f3 d: e7 h" { d2 c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# s2 w0 {. d4 XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming + n3 V: }+ h% z" I" U) w+ V1 R2 h8 M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & ^( g) O9 j/ W8 K& z; w) t" O
To view fond lovers talking, a while I did delay 0 m+ |7 e! P+ L- h7 y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 t5 v1 }/ w2 X/ bShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 A5 W" i D7 }; N- \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 r! B0 K; ]) \/ L1 \) X3 s
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 ^8 u$ `" d6 c9 g7 ^! M; x虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 Y5 `" ^7 \. r# E8 k9 w7 Y7 s1 dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ |" b0 F. `/ A: Q! M
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) ^8 S0 S1 a" W/ {8 d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! E2 ?0 p/ \, h9 s% r我对神发誓,我永远都不会说再见 0 U+ N: d) J0 p% G9 X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 o& z" l% z* B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& g- H9 I8 a- C. A) _You know I love you dearly the more I′m going away
& a! H3 j) o. P+ b" I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( _/ q& Y8 o( g$ Q+ D& ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 l% b9 f* Z' p: @$ A8 K. G
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % O$ q/ s0 n. \4 ~. _: \, K
To comfort us hereafter all in Amerika y
( L1 t/ Y" T, c2 P7 J' U' Z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 d# ^9 ~& |& {6 k. B4 |% O6 u
Then after a short while a fortune does be pleasing & d" V I9 U1 t E1 j
不久以后当一切都已经平息
. s3 u4 W0 K" g! Y/ |3 p0 ^+ PT′will cause them for smile at our late going away
( B$ a2 Q, r2 ^2 W2 X9 p1 H我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: _( F: z" S( Q( u" W& b* _! a, y( r2 R1 ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 v' D7 M. H* R; f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 C t) U c) d5 iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ y( z* o" y# P) _' }. L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: C l- ~- k2 P" PIf you were in your bed lying and thinking on dying
& R X1 D9 ?1 k3 @0 `, ^' u, `5 {. W如果你躺在床上正思考着死亡
; V& j1 @, G- EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% |0 w! H( c. r6 v/ { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # m, o/ n/ q" O% _) n
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' E" K4 c. x. y- ?: e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- \; N4 l! T7 J1 t2 }4 x& ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 U# \/ N+ `; }' x1 ^
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# b$ k$ c* m5 u, q: }8 v7 ^Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! K: x1 o5 ?7 N W* o. u0 ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; c% i. G) N, B/ ~' II never thought my childhood days I ′d part you any more
7 O9 r5 b8 o. ~( Y! F5 o/ F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 |4 q V! a" g% P* r( ~$ U9 N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 F+ l# b0 o6 @- i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- A+ ]& N3 l. R% MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 y% y4 ]/ w/ f- _. {9 Y! O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" E# M O) K* |) m( g. M5 k
& n3 `1 r3 i! G0 r. F2 RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 o& Z, B& l& H3 ~8 N" x. y7 v
7 a, o$ ^3 ?% {1 q: ^+ s
; s- J' {% U0 P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) y- v( A" `; c c' I8 F8 J) u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . }& `0 j: r1 M: r. W3 L/ Q
' y9 B$ w. z0 i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ `6 t' \* z) V) l& G
1 j5 S% i" e k+ P& W9 N: S* N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 Z; b0 x$ Z; J, L) L+ l/ L$ v
& S5 y* ?, u& ?1 s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 J6 I0 j3 `5 [+ c% K1 V+ O! Y
7 [) j. x; v- t- YFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 p0 w7 u+ \' A8 Q1 B
' R7 c6 M* N# ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|