杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47835|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。: n0 j+ K; K2 [$ n4 r7 s

5 W, R, S% d9 B' t# F! |5 ^. }# P* B- G* A9 @3 a% o% u1 j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) q& M# p, l. j5 a
' S) w  o6 a3 n0 s1 T. s6 i0 l5 o& |
: d9 K1 X8 x% y7 C
我另将歌词附在此。, E9 D1 l' c4 o
The only thing I’ve never revealed to you
9 F$ ~+ P* Z, P9 r7 l* z' V9 {- t8 fThat I’ve concealed within my heart is that I love you
- Y. X, [0 c4 hFrom the first moment we met,
* }  F( s6 Z  [! S6 x% g3 nI already loved you with all my heart
& |* C  O7 ^- p2 N! e8 rWe meet and talk everyday,5 E) A2 t* v3 M3 h: `( }
But we’ve never discussed the matters of the heart9 K. a! @; U$ m8 D) H( A
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! R8 r/ p; x, b: c, aI would probably know how you feel' L' J# u6 u0 s) g7 r/ v
Love… just the word love* _  A( w" F/ }1 Q8 M, I1 `
Why is it so difficult to express?* P% s+ [# Q+ p5 x5 M
I want to confess that I love you,
; O" U+ n2 w4 X$ W( h% ]But I never did) t8 x/ `: F! P5 W; n  P7 u
One day you’ll probably slip through my fingers* P: J+ Y! n( z; c, R3 [0 a
If today isn’t too late,
: I, C3 ^: m  TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% W7 D7 x0 i6 E, cI don’t want my love to turn into something that will just drift away
  l: e# {0 E! Q7 ?7 x% V+ xCan I entrust it to you?) j9 _. z' u" n# M5 n
Entrust my love within your heart
7 j: N' D/ b  f) s6 nLove… just the word love
7 F: \) W( f" I6 OWhy is it so difficult to express?
+ A& Y8 r) L9 R, k# @' \I want to confess that I love you,
" U/ M/ ?, _# u- t2 o- R* a0 ZBut I never did4 s  U) ]% G# B; G# ?% q
One day you’ll probably slip through my fingers& C% k  [" I- X& X' X" k- i/ `
If today isn’t too late,+ O8 M0 [- f. a: w6 j% W  t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ [, k- e/ O% M% ^5 `' y8 l& P5 II don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 f% t7 Q' u. E9 YCan I entrust it to you?
! Q( n# M) Q4 g" B5 CEntrust my love within your heart" S* n# i- Q/ O2 Q, A% E: T
Can I entrust it to you?# Z2 B2 i& z1 s0 G6 w' D$ T7 [
Entrust my love within your heart
+ A" Q8 ^, t* i2 z  F, o
- |9 Y+ I, }4 N$ F; @+ C! [" [[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
( Q# [. O1 z# n8 i  w# |3 `% l+ L' |
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
) ]! j, W: {% h- p! r  Y<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P># N8 Y9 g6 G- I; N+ z5 F1 ~
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>4 b0 Q/ B0 Q/ W/ t: _: n
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
# P2 h: e9 f4 {) l! @( J9 T<P>From the first moment we met, </P>
4 {5 O0 d' S# Y<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ e) x7 K" e' H8 m<P>I already loved you with all my heart </P>
" M  m, {9 L  F% P) z<P>我已痴心爱上你 </P>- ?6 ?' U8 H8 }) W: p
<P>We meet and talk everyday, </P>
1 o  p* G/ B+ u% s<P>我们每日相遇谈话 </P>6 B4 w/ n: g+ [5 G4 i( r
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
4 Q. V7 d, l) A3 C# \5 O, e<P>但我们从未谈论心事 </P>( @5 R0 [, e. U$ C1 r
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>5 e2 [. x5 H* Z0 Q3 ~
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>8 Z4 }2 `) p3 ?" J$ ^6 c
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>3 |* t5 w. T# n( M# X* Q- V
<P>也许我能了解你的感受</P>
1 \8 F0 G4 x# B. J5 h1 j9 J<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
) e* [" {, w  {' ], |0 ?! f# [, t5 H<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>: }$ }, M4 R; z' [: r) \0 w* n) |
<P>Why is it so difficult to express? </P>5 R  d4 C* y1 \2 k7 r1 I
<P>为何如此难以启齿 </P>
! }0 T/ i: _1 v, W: ~<P>I want to confess that I love you, </P>  c/ C! Y# {( ?% R+ d& o
<P>我想说我爱你</P>5 ]; j  s$ X6 y+ Y$ N* c
<P>&nbsp;But I never did </P>( h& P3 f  c+ \: M( \% E+ O( O4 s
<P>但我不会</P>( n4 c3 R3 l6 `% g- B' G6 C
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
6 m  n1 l  C( C) w# }3 z<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>. w  c. ]# U% O9 l; Z
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
! O0 p# e0 [: S7 t0 @+ v6 i<P>如果今天不太晚 </P>
6 l* Z; o$ N9 F2 o$ p7 A) s$ R+ M<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>) ^4 y2 ]% a: ^, V  I* c9 N
<P>我期盼吐露心声 </P>
! O! [" X7 U" n' q1 g  B3 ?( u<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 P/ Y) X' r( H<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>' L& Y+ N/ z" s2 \, ^  O
<P>Can I entrust it to you?</P># c+ a. k+ ?" Z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 q3 E; ]# z0 U5 V& I$ E/ l<P>Entrust my love within your heart </P>1 p* J  q6 y' c& S
<P>把我的爱交付你心 </P>5 F4 o; n' T2 z' B
<P>Love… just the word love </P># ]( C3 r- X  g% t! b  j' `
<P>爱, 爱只一个字</P>' C3 q9 m3 r8 i% |$ u5 b
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
. ^, ^3 U/ K5 m$ P1 H' r  ~" V<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
4 {/ D4 O7 L2 e3 c" ^7 p' o<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>! ^6 {: e# w' e+ @# O
<P>我想说我爱你 </P>
7 ?1 p" Y& m2 ^3 R9 j; C: f<P>But I never did </P>
8 J( Q# D4 b5 k0 z" M2 b<P>但我不会 </P>
: y( y( Z" @7 x( D<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
# |3 g) N: W4 b<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 J: x! G2 @2 k  Z4 E<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 g6 h! x. W5 [2 |
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
3 N- P7 Z' T( M% o/ K<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>3 o0 ]' `) i. V5 b$ j2 v* S. E: s
<P>我期盼吐露心声 </P>, F7 Z& }" Y2 V4 l$ c- o
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
4 J. ^7 @3 ?& g) U: M8 A<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; i+ O' ]3 d6 @# O3 F8 U) t<P>Can I entrust it to you?</P>& y) J! @9 w9 k. H
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 }& C. F9 t' v. W# X% D; j4 L<P>Entrust my love within your heart </P>' p2 J( t; V9 g' s4 J, F
<P>把我的爱交付你心 </P>5 T7 D0 |9 k  H. U
<P>Can I entrust it to you?</P>
! `( k: \/ x! D( W<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>: }$ M8 ?1 A. J$ b* Y
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 Q5 ]* G  E7 [, y- h/ P<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! I5 `3 s. T, b4 o5 n: T8 [  T5 ?3 T, g! J
我凝视你的眼,探寻你的心) @6 ], k  {% Q. f5 K
& ], u* Q7 V7 T8 b' e5 c% l6 n8 A
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 Z' `6 I* ?8 H$ V, e3 l& j( P/ f
( }0 K- t7 D' h5 `& \, e
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 * g! S  u+ h/ i; U; H6 a% y6 E
$ ~* E) y! x- r
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ |8 g5 s) o2 i2 i! n$ K6 A
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  i* R( J% y4 `5 w: F# p<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 16:54 , Processed in 0.052896 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表