杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47931|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
* D  \* L% i0 U( k
8 ]6 A' W# T1 X0 I# j# s* Z3 E6 O9 C  t" X
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
5 C6 X7 d5 k& G
8 d! }0 T) h' T+ q. c7 r: s* o% P! X9 d' Z6 R4 a% `# o
我另将歌词附在此。
7 `# L. H4 N; c' ?: @1 z7 i1 eThe only thing I’ve never revealed to you
  T- I2 ]" w' \8 d! U/ \. w1 G; wThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 ?# L  \0 |5 J* U9 q. _From the first moment we met,
- ^; j, ]* T) i" n3 j4 W) {I already loved you with all my heart# M8 M3 O+ `7 Q! V9 w& \$ U
We meet and talk everyday,
. V# p9 A" h. Y7 H. K5 Q8 ZBut we’ve never discussed the matters of the heart2 `1 L- O3 ^& Z. V3 g6 N3 O' g7 e7 w
If I gazed into your eyes and searched your soul,( t  K; B3 l  d. n; M
I would probably know how you feel1 {2 n; Q; {, `9 E# g7 L
Love… just the word love
6 z5 L* `) j' YWhy is it so difficult to express?
8 r4 w( T. p" C1 [I want to confess that I love you,9 z* k: Y8 o( z1 `* D- e1 c
But I never did7 ?6 w; D) }  s9 m  m
One day you’ll probably slip through my fingers
0 X/ g7 \  B4 Q9 D/ p( XIf today isn’t too late,
* X4 S4 I$ v2 a8 [" g( M+ zI want to reveal something my heart has been waiting to confess" K* \1 Y. f* }1 F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - z: s* |& @, X" a  m8 b! g
Can I entrust it to you?
" N- D' X0 e0 U( eEntrust my love within your heart
0 A% ?2 N: v9 i% H9 ?Love… just the word love0 k. L- ~0 ]0 [% z" ?
Why is it so difficult to express?
3 @) u* e% d  y4 V+ zI want to confess that I love you,
+ n% C6 k" V& h! t+ [0 {' k+ O, dBut I never did
% K7 w2 n) @* _2 U% x7 F4 tOne day you’ll probably slip through my fingers
) R+ V  M$ O1 Z) z3 o" vIf today isn’t too late,
' k' t8 C  h& h* V8 y, sI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- y9 l1 M% `# Q0 o5 F+ E, oI don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 H- Y1 J6 ?0 }6 [6 ~9 yCan I entrust it to you?2 A; O& U7 \7 u, G1 h! f
Entrust my love within your heart- P$ V' [. }& h* _
Can I entrust it to you?! _5 s* H* N6 d# z$ F
Entrust my love within your heart0 n' J; W! Q1 N9 J+ |. O
5 S% M; A% [- G% X6 Q5 f. ]; b
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
' M, q* L; x8 e
8 Y# W% {% u* n$ W" n<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
+ i: g  q+ V; S( F. y# s6 S8 k- Y<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
7 I: j$ M8 V6 D: j8 c<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>% ]7 w( ?! \9 z0 ?9 P$ J
<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 }, V2 D: ], Y- }) C- L
<P>From the first moment we met, </P>
! H% Q! z+ X" l+ q2 V2 l# k<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
0 e+ G' ^( A3 D3 ?+ ?" h7 h<P>I already loved you with all my heart </P>/ ^8 t+ e) \! l3 m5 M
<P>我已痴心爱上你 </P>
, U* ^! R& H  m- L8 S7 A3 n& N/ O<P>We meet and talk everyday, </P>
7 H  L2 S; Y) i, r<P>我们每日相遇谈话 </P>9 X, L  H5 ~+ y$ X
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>' D6 r/ {3 q1 g& U: F
<P>但我们从未谈论心事 </P>
  E  Z) ]  D) o. l% R2 }<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
; L, A8 ^9 h) g/ D" T% r<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>8 @8 u0 `6 o, J4 t' s3 \4 q2 d! I" j
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
5 S' H& u: |) z( E3 ?% m<P>也许我能了解你的感受</P>/ F4 G) d+ k, r, T5 C
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>4 D; P% I2 m9 |
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>; ^, z3 y% M( c/ h# ?( I
<P>Why is it so difficult to express? </P>
' h" ?% R$ _  m, P4 D<P>为何如此难以启齿 </P>6 [& K6 w( C. |% `( |
<P>I want to confess that I love you, </P>* y5 O- u/ C& n9 p: ~) e
<P>我想说我爱你</P>
+ b9 E. e& L( s( L  P0 }<P>&nbsp;But I never did </P>0 H& [* o$ W9 m. J5 N
<P>但我不会</P>* [/ x7 b. @7 `, k1 |& S
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
" J( n0 W/ a1 u6 Y& a* b<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* y. {" k. I# p8 ?& y- Q
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 n& j; I8 z7 V8 X5 O<P>如果今天不太晚 </P>
5 v, l4 q: g9 \, L5 ^, k<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 @! f3 S- \# A
<P>我期盼吐露心声 </P>
, t5 ~% P9 h  ~1 f; ^<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" \3 c) d: m) I+ p3 i. D
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 J* R' H* q1 [: o: _
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 ^; P* [, h1 k: y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 }" H3 h8 W4 G4 [: r
<P>Entrust my love within your heart </P>
' x% U2 V1 Q/ ]" `<P>把我的爱交付你心 </P>3 m; _) z/ ]5 j3 C1 k
<P>Love… just the word love </P>
) Q& D1 x3 U$ k5 Z9 ~: x6 C<P>爱, 爱只一个字</P>
& ?) j+ i- K2 K) k7 o<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>3 H9 F5 E. W" H
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. L5 N& w" v5 f" P9 G% x
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>3 k8 v' s/ r% h, d( w
<P>我想说我爱你 </P>
5 @' }$ G7 c3 [<P>But I never did </P>
' |- D1 T2 X5 L: y0 V<P>但我不会 </P>
1 N, ?0 E/ ^' @" [5 s3 X  |<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
% R: P- U/ o+ M! ?/ m2 r3 ]) f' L<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( F6 M6 r) x3 s" g; K<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
; J( _/ H1 S+ V- r2 I; f8 j<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>$ d1 _# w& x- F3 \
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>3 G1 y8 P, ^3 g: n6 c& C9 w* |- R
<P>我期盼吐露心声 </P>; H9 F7 i7 G9 P! M$ F: j* Z0 O
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>6 D. B9 ^( T$ |, n
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- K) l& W0 V& f% @( x
<P>Can I entrust it to you?</P>2 P( @; H5 g2 w8 f4 D
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
2 [" X& e7 d: h" l. h1 }<P>Entrust my love within your heart </P>
8 ~/ i5 f! W- Z; ]+ y) @<P>把我的爱交付你心 </P>
( |: \. u/ j6 q& z  h- v0 V<P>Can I entrust it to you?</P>( n2 f& I& X$ q* m: z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
8 X8 z! C; X8 O) O& d" _8 {<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
/ B6 {6 _3 T- l! E6 }<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- {; I. Y6 t8 a% m
# [" [& s" u3 j5 C9 ? 我凝视你的眼,探寻你的心
. x+ C. W' g) g3 c! ~3 V# k- |2 r" @/ S' Y! f  C  k8 a
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, W1 {* Q5 G* _- @/ k4 m9 I* R

: W! e% ~6 C; c# L' k. a这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
+ U* L% x4 b8 L# v
! s' Z$ L5 Z! M<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& H2 K* L& x  M! `<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 _$ f8 }: }3 k! J2 r<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 15:06 , Processed in 0.051338 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表