杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47537|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
+ S+ u2 c1 ~! W% C0 \. i
* ~, ?$ k: U% H1 ?. u" j2 j% ]+ \% c( b' P6 m: U
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
# J$ F8 H4 V* m* y/ |$ \$ ?& n' D9 P: n8 N6 {& @% y# h0 O& S- ]/ _
. w  Y9 v  V0 G4 S8 N
我另将歌词附在此。3 P/ X4 U& d& I5 [( p7 \9 X& V
The only thing I’ve never revealed to you  u- P  `% \; u$ u+ l
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 A( N5 }" K$ F$ h* UFrom the first moment we met," F% [/ X3 X  Q( M
I already loved you with all my heart9 J8 _9 ^- v+ k# h5 o# A, m! a
We meet and talk everyday,
% N9 E  z! C# U( ^) y0 b; w' R& |But we’ve never discussed the matters of the heart* r2 ?6 l1 e" a) N  j6 ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,, ^* k, U/ V+ i9 @5 j; B1 _( |8 u
I would probably know how you feel8 v, n6 p8 W# w* c3 w! Q
Love… just the word love
! a- F$ F% C* v( Q5 GWhy is it so difficult to express?
% W- |/ U/ R4 p+ s' ^I want to confess that I love you,
" L# b  G1 b$ }. x: ZBut I never did
2 {7 M9 y$ v8 S. w- sOne day you’ll probably slip through my fingers8 T3 E2 P) P  C
If today isn’t too late," R  ]( d& r& C! A/ X- g: r, y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' ]7 h, m* B; U( C3 L3 {4 i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" ]8 Z# Z/ `& H2 r' w7 q! UCan I entrust it to you?% o: o6 h0 W4 W
Entrust my love within your heart+ D" [5 j% X( g( l1 e" T5 ?
Love… just the word love
$ a/ t/ h) K3 p1 JWhy is it so difficult to express?
% @6 p  J; d4 t) r1 ]4 v$ _I want to confess that I love you,9 o. w6 K1 B8 Z
But I never did' P7 X9 w) L# w
One day you’ll probably slip through my fingers" g% A3 J) ~1 ~) r$ n
If today isn’t too late,
+ e& e6 {6 B: j6 c7 t- S3 ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 F; j3 ~: S( X& iI don’t want my love to turn into something that will just drift away + h2 H+ E0 h, {; i3 d% Q) \
Can I entrust it to you?0 t0 d9 N) h0 o
Entrust my love within your heart
) ^0 S, e1 H( e- ?* @( a! D+ U) dCan I entrust it to you?8 m$ l( |) t. w: ]9 S2 _
Entrust my love within your heart
% T" P8 B$ p+ i% C9 o- r, j4 g  l9 H
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 9 a7 a' ]9 F& K* _) n8 |

. D9 N( p# C- |4 g  v! a<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>. V3 l6 A3 Y9 o: v: {6 [
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
3 ]9 F! [  k1 p: _$ E<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
0 M" G* F. Y5 K- A- \3 K' g6 ~<P>深埋我心底—我爱你 </P>
$ [) M/ G- C0 N7 ^* U# i7 J, [<P>From the first moment we met, </P>* a! y7 W- \+ n0 w: b% H/ `. Q
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
! w' s. y0 u( }: }* Y! N<P>I already loved you with all my heart </P>
3 F' d9 W+ v; ^, P- t4 R<P>我已痴心爱上你 </P>
7 l% P4 e1 w. X! G* t/ q$ P( p<P>We meet and talk everyday, </P>! z7 }8 l# m$ C9 L, w" i4 Q2 c' M* X4 d
<P>我们每日相遇谈话 </P>
- d+ {! x. y( S+ U) }. |<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
! r+ t! {% M- ^<P>但我们从未谈论心事 </P>
- e' O6 y/ g" o<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
3 L' D5 K1 \7 B<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
+ Q* s( R* j8 \: o) o1 Q<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
! k; Z6 V( a( s& S- x) `8 O<P>也许我能了解你的感受</P>& T% Z' ?/ @6 w' s/ g, k
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 k1 t1 M! B0 l# |3 Y
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>8 G+ V! M* J1 M6 F
<P>Why is it so difficult to express? </P>* C, a$ Z& K) c- Z% V* R5 {
<P>为何如此难以启齿 </P>
+ @4 _& H( y) J! _+ N) _<P>I want to confess that I love you, </P># |8 C8 u; R9 D' [2 F
<P>我想说我爱你</P>
& L  n( J/ u: g! J1 Z<P>&nbsp;But I never did </P>
+ t5 e0 I/ P* a" A7 t<P>但我不会</P>
5 ~" S( z7 H: x4 m& U# ^9 Z! h/ P<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P># G' |0 y* I6 e: a! b7 h; |- ~
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># ~2 v7 T! Q  B& \4 w0 \& `
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
* \! V/ W& p3 |0 u8 R- m<P>如果今天不太晚 </P>
9 g0 C0 a+ }5 J. n' K; ^0 B4 |, V<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% T! b. x7 o. v) v
<P>我期盼吐露心声 </P>' d  z( L$ j6 W
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ I4 a$ s, c& ]  K( V<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) a; g" s, d- @+ K# p2 ~5 o+ E
<P>Can I entrust it to you?</P>6 a" p- t& P1 X. g( W8 {
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
+ Q! ~# c0 Y: S$ {/ o<P>Entrust my love within your heart </P>" y7 y! N# x* {- [
<P>把我的爱交付你心 </P>- g: B/ _1 q6 ?2 \) R- C
<P>Love… just the word love </P>( P. G7 w1 j% b4 a* D( i. W( e
<P>爱, 爱只一个字</P>
8 X: C# |& g$ ?, l) N<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
1 ?/ I0 c% N& z1 I<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
* r. z9 D. u+ c( d8 H" E( k<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>- C$ \; P7 |/ X! {; Q, H
<P>我想说我爱你 </P>
2 f: |& a& j8 {) s! B) b2 m# r- q<P>But I never did </P>0 C: g" L" O1 V  G* K3 z
<P>但我不会 </P>3 f3 I: s) y/ a. e3 B! ^1 |  s
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>7 j4 ?& {5 k" W2 i1 q
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 C+ @9 y( f6 H% e  M
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
' M, S1 e+ s1 {. n<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>: `3 \9 Q; O) U! ~
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. ^& c2 G) o3 Q9 U" g& p# \
<P>我期盼吐露心声 </P>
: ]: U$ [  b$ B$ X$ F$ {% @2 F<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" ~% j9 E# `1 O
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! g) g0 V  Z# N$ n4 M& w* j
<P>Can I entrust it to you?</P>) G0 c+ T8 [7 E6 |% ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
, s7 v- f6 K3 ?/ X( w5 Y2 F: b<P>Entrust my love within your heart </P>
$ c( L6 u3 q# i1 z  d; ~<P>把我的爱交付你心 </P>1 J) R% M& i0 _% q0 a- V/ v
<P>Can I entrust it to you?</P>
: d1 I- E6 @1 v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
( z+ f4 [) @2 e5 K/ q<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>, s" ~* L  l) R! ^- S9 w" o
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% a: p( G4 S6 h3 c0 _* G# }+ _
/ l, S3 y6 `( `# g: b2 [
我凝视你的眼,探寻你的心
6 N" v$ W% V8 m5 a; M% |. E. Y8 E: O5 y9 i( j7 M' P
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% s& j+ S3 f& ^9 D; t; C& Q  [

/ G9 M0 m1 Y" W6 M- Y" m7 w这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / p. g; M& z+ i

; l$ e; @3 D% b6 o+ r! `: Y<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 o" Y# m1 d/ K% o$ s* w3 T  l<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ b3 {8 k( m$ V<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-28 11:02 , Processed in 0.054580 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表