杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47827|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
- |+ Y! c& A$ [! T1 D0 M  ?
# a; C1 l# P1 P+ W8 v2 p
/ U! S- {/ v! V+ m<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 t$ L& P3 q( s1 i& ?

/ f9 b7 k8 a; l5 M( N8 x0 r3 C4 F- \
我另将歌词附在此。6 Z5 p3 B7 w" y5 o& r$ X
The only thing I’ve never revealed to you8 x$ w, x8 z9 m1 H
That I’ve concealed within my heart is that I love you, o: r4 g% }1 ]9 q
From the first moment we met,
9 }8 r, G5 X1 s  O! M0 C9 jI already loved you with all my heart
. ^7 x: J2 v3 ~. j; b. @We meet and talk everyday,
/ L8 ?" B% O" q6 }+ G# @But we’ve never discussed the matters of the heart  E! g, b0 p6 @: Q( |
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, N, f6 U  i% F: FI would probably know how you feel
$ q9 \; N8 p+ M% T8 \8 k  k; KLove… just the word love+ C# U" M8 J0 _3 L- k  E
Why is it so difficult to express?
/ _4 z. q- u' nI want to confess that I love you,
0 G, L8 u6 G! l1 g( n( uBut I never did  B8 ^, e/ G# B6 \1 _
One day you’ll probably slip through my fingers
6 R. Y% I: a; l" i& aIf today isn’t too late,/ L, w5 u+ _$ \8 y7 u1 G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  f* O* }. B2 Q$ _: i) C3 f* yI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 P- V* t- _# e- ]4 D+ x4 ~Can I entrust it to you?
" f* j: B8 [2 B- k; R. AEntrust my love within your heart! \" X' Q" w0 C0 f) r6 y
Love… just the word love
, c5 c$ `+ B' V$ B- \: ?' dWhy is it so difficult to express?  X; B' e) |* [8 X) W
I want to confess that I love you,3 h! R* i# l5 ]' R
But I never did
0 ]4 w8 }6 w: F$ }5 ]" LOne day you’ll probably slip through my fingers
# N+ x$ [% f5 [, p+ B& N7 AIf today isn’t too late,
- ]7 a' W6 d# C9 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 M6 a- R& h; u# o  v0 GI don’t want my love to turn into something that will just drift away # c; X: q+ X# I9 U
Can I entrust it to you?' ], k2 t# {5 [: b/ m# g
Entrust my love within your heart
4 D" l$ ~, M- _7 n" vCan I entrust it to you?; _7 B# }1 F1 o5 b
Entrust my love within your heart
* c0 D* j2 i( d2 x5 ^
9 l- X2 A& ]+ {9 ]3 Y/ I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 . b( c6 J- b8 w% ]) _

! n8 S. ^- r1 g9 S' ~<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
/ T! x! {, O4 D+ i. e: N4 e* `1 e' s<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>; R* N, O$ |7 R1 g0 v0 u7 [
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
- q( g* O$ u+ E. x4 p  y; k<P>深埋我心底—我爱你 </P>
7 A0 a4 D  v2 m$ l<P>From the first moment we met, </P>
" ~# L0 @, F( A/ o<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
8 |3 f$ _# P* a. f8 D* ?  E<P>I already loved you with all my heart </P>
& j: H# @' v, v<P>我已痴心爱上你 </P>
) b  ?- N( g. c9 ~5 G" J<P>We meet and talk everyday, </P>* X$ j+ t& I: E( n0 P
<P>我们每日相遇谈话 </P>
9 G# r/ {4 d6 m, S' s$ d4 D<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
9 B& c" |$ g+ h# b% d4 ?<P>但我们从未谈论心事 </P>2 g0 K# w7 l; [
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>% I" L$ W, Z+ ?/ R1 ?
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P># i0 p- k  ~" ?5 R2 d/ i, T
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>8 o8 `( v/ N, v
<P>也许我能了解你的感受</P>
9 I. h" e- A- D  n$ c<P>&nbsp;Love… just the word love</P>. e5 L" F/ x  s0 `7 f: y1 ~
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
4 O8 N$ f- l' ^; r<P>Why is it so difficult to express? </P>' _# j4 \2 w: i
<P>为何如此难以启齿 </P>
% K6 c8 z: d" T& i0 m! n. i- V$ G4 ^<P>I want to confess that I love you, </P>1 ~0 G: h5 D, S3 g& D$ i& k
<P>我想说我爱你</P>1 U! a( M9 k* i5 C) t
<P>&nbsp;But I never did </P>
7 r- m- S$ _& ~% D% p% @<P>但我不会</P>/ L' f0 r2 S& d2 R+ U" z- s7 C! {  ?
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
8 A) J: V2 v/ l8 M4 g" J<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>$ B* J' i$ i. \+ P9 X. F+ K1 ~$ N
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
' ^* }" M; L- F<P>如果今天不太晚 </P>5 \* P* l3 X6 d/ t$ K+ i0 q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 \/ ~0 `7 e1 D5 w# T<P>我期盼吐露心声 </P>
$ i8 k+ \% b, @1 G+ g" n<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 F; |8 x. L. C7 {
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; k1 F# \5 |3 g+ H<P>Can I entrust it to you?</P>
5 b6 H1 c) n, W0 t$ K, P3 q  a  s9 P. i<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
- X3 U# D9 J8 g* B6 ]- L6 A; ~<P>Entrust my love within your heart </P>
5 o$ n  j+ m9 J! R% D<P>把我的爱交付你心 </P>
1 j" T9 {' C, i1 {2 W! X( K<P>Love… just the word love </P>
. B4 |5 K6 ~4 z' z<P>爱, 爱只一个字</P>, h: L6 p, m! g+ F
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ _8 X0 Y* J) l2 [( N0 W) n; j
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
2 N* V) I& M$ r" G6 |( R1 i<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>3 n. a6 @$ t2 N+ [: v
<P>我想说我爱你 </P>
( R; ?6 C, j5 b9 p) p) x<P>But I never did </P>3 o5 [* {- s1 k
<P>但我不会 </P>4 S0 Z! C+ ]4 O" X7 a  l9 O# q) S( k& C
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>1 @( r5 c7 q/ I2 A" g7 |
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
& X/ z( A! h, d, e' r2 s3 W2 b, n0 R6 [<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" _8 C* t$ }1 q7 L" F<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. ]: H) u% W3 t7 g- q' y) s
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& |; I3 w2 b. Z- {; @  ~) z<P>我期盼吐露心声 </P>
) G2 h+ s) E* P: L+ ?5 V<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 H0 U' O. `0 b* {
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
2 ?5 Q3 ^/ Z+ Z! s  Y- L4 E* N: G<P>Can I entrust it to you?</P>
5 W$ h0 M1 u7 ~2 x, P/ M6 M<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 g% e4 t' {* B0 c0 d
<P>Entrust my love within your heart </P>$ `1 j! l' _- n8 x3 ~0 k
<P>把我的爱交付你心 </P>( c7 h& z  X7 T. ^# j
<P>Can I entrust it to you?</P>7 Q; o/ }, L" h7 f6 `' K# f
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>9 ^# Q- q  S* ~2 ]
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>$ I3 x" \: @' o
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( O4 Q9 c( @& c! @$ P0 V" N# T5 p9 G1 B' ~
我凝视你的眼,探寻你的心* O  R' F. K+ k( _
; a# G$ H* s. Q2 B, z4 g% u
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% R# \  H9 }! G; v6 d# b
0 z: }- c/ G3 u4 P9 W/ M
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ) N! Q/ V$ ]: f3 l/ ]; e

' e* X6 \4 T+ h' h8 V' F, v<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* ~% x3 T" X# G) W) P1 s: ]) ^
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- W# K! F! K5 A: M0 h/ L3 ]
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 05:51 , Processed in 0.056146 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表