杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79533|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, n6 @  }# o# h% }  \0 K/ C2 H$ N; d: X7 `$ ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) u7 T) |* h. o5 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ F4 j1 m7 w! e) l5 W* E* `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% \" b8 ?" u9 K+ _. C  N9 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% e3 P" S4 J3 a/ x) ?* e( H. T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( C5 C, @, U2 H7 c! a6 C

) y7 `! z9 \/ w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 |6 S8 J; E1 Y" W! t* C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( {' T1 G" p2 P, M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 E7 C- N9 a+ `9 B: t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ @+ t$ n2 d3 u; ?& o# {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 H- s( h3 n: I+ w+ |% y4 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) t4 O3 b& b% ]2 z! W% E2 S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 ~! q7 d  A' R0 ~' F; i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( W7 J: N! O. V% m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 \: d* M* n& H. c$ U- d. G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& e' m4 _) L+ P/ }3 r9 _, h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; C4 @4 o; A+ {# J: }1 R* y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 G' p( _0 T7 s, d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 V  A" ~. \9 ]& A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& Z" n- C$ R, q& B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 T5 c* V1 x% P: x, f% n  [b]弗:[/b]不知道了……
* }2 Q7 M8 {3 L. V( n# `1 W7 Z* L$ g0 J  [b]苏:[/b]记不住了?
5 s" g2 Q: H4 z, h$ H6 ]% {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 j- W. ^; n/ X/ _; R, S* \1 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 k% \6 Y6 p; l+ B, c
  [b]张:[/b]难。" Z+ p8 P2 a& L# {# V: @. ~: Y5 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- a5 e! U* ^  v8 g" Y1 X% z0 r, c+ j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ I! W( _* P6 b0 k8 H) t. x' E- j! H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ p8 H# F/ G! s4 j2 J: E7 L( B. q; L
  [b]张:[/b]是的。6 o, S/ k/ {& _4 p2 x9 m" B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 E% T# g% i7 h# Z) t& u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* [2 t- D) [- S, R# U* d: G+ M* T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! N. Y) t& L# M. \1 C. T6 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 G6 U# d1 G' \: b; I- W+ d; T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' v. E+ Y  L! R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 y) c" H+ W. \" w0 P6 k1 c' i! c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( T+ c; k1 \. ?7 S5 n3 W  [b]博:[/b]政务参赞。( I7 w9 x5 O. L3 \: k+ N1 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; [3 x. v/ v) n4 E* y6 ?' v) \7 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 q3 J$ f2 Z$ r( a2 |% K3 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" z8 r9 o; C7 T' u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* W( t$ J1 d+ O# u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 F( p4 N! r& K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 w  K: u' H2 f# U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! ?; n4 Y4 Q/ ~6 Y, {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  K7 O; L0 A0 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' b6 N* Y9 Z2 r  \4 ~  [b]博:[/b]没有。
/ i+ O+ a; d0 f  @3 r! u+ h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# [6 c0 Z2 V0 g, J) E* a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& e* t& G1 R. N' N6 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 m) z' v% {$ Q1 s/ i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ ?  z* v# [$ L# Z6 `, W+ I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& P5 m. Q9 c2 M& Q- Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 k) @0 B5 V4 J2 ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. E9 A; D# q, Q! P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' x& w& [. B/ n) ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! n" B) ?- C4 G" a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! L" d( U0 @  G0 H8 |; S2 l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 l' C7 ^. T3 W' k9 F8 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
# R/ H4 B$ v, c; U8 D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- A/ Q: g: f$ E; Q' r( U$ i4 R$ u. U9 w  [b]博:[/b]……0 L0 U! t" F2 [# L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% K. C9 n& }, i* T' v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# M4 W+ q% ?! y, P9 C6 W7 c& t! t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 v# l5 n+ B, w& X1 d9 R: E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 E/ M5 ?- j) t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, n5 z$ |3 y5 C+ J7 f7 K, ^% K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 E/ m8 i" }( j" Q) q; f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 G/ A+ m  ]% V* u2 z4 z* _( j9 s
  (四位均笑。)
, S& _+ t1 R1 s% @! R1 G( X+ M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 S1 m: G: j) F+ w/ `' e  [b]苏:[/b]为什么?! p' N$ Z1 c0 O, M" F0 J* G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 O* h" @/ o: v- _( u1 Y+ m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 B7 g: R" I& G+ p8 R" C0 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  s' s9 E3 U& [% d* i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 @- {4 s+ K7 n3 e% n# f  N3 r  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 w7 w- q$ z' H' k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 J' m$ F4 {* \- T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" E  U/ g- k% u( Q, f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! B. V; Y0 _0 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 Z; V' L  W# n' [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 [; L# [0 z$ G7 R: D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- X3 T; W" r% I8 ^% i5 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 K- U* y* Z9 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ e! D7 V9 r6 G- y% u' n
  [b]博:[/b]是,不一样。: n  a& i3 O# a  ~, |; }! j" I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ n, o1 e. P1 G2 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 E- a, w5 ]3 n  [b]苏:[/b]读?! \+ o- a& l% y' \" S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  S* w/ s7 @  v) g0 Q6 {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& S. x7 o/ D3 c: b% C4 ?) r. J3 l* z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' K: U: \' p: ]5 {  d% [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 [; _& U* y: [$ S" B& Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- a$ e7 `. D0 ]: w. r2 i4 S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; C& m# n! ~4 W: U+ P# T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 L% J) D: v' b$ w7 \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; U: r3 h, x9 Z( }% A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* K( M" ?0 v/ z+ ?8 S3 U% T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ v9 i  E: g( v% A7 P4 S3 l4 ?4 f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! d& }) l5 O% P; I" O. h! b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 j# q, c+ H& l2 X+ T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ M. `; [3 _7 M3 C& r& G% C+ w  [b]苏:[/b]哦!
. r7 y  K3 p0 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) D) {( F% A, t8 C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' B' v' @. J% L9 V" L- D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 p) I: ~' e7 c$ i4 [; T+ e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- F& G" K  h. ^! e5 ?6 O) ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; r' a3 H" I) n2 i4 l; k6 c4 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" U1 `' ]) v  k4 `. s; ?/ b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# g% k" D9 ?0 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! z) u( [) L7 Y5 ^: K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* z0 Q, h$ C2 f$ w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 B: }6 h  @4 `% }% _! X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 G4 s0 L, [9 W7 W! U) q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, L7 g) u0 |% {6 Q; w  [b]张:[/b]是的。
  E" B5 U# @) x# R) _9 c- W. K* i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. X. m% F) l% @. I; }" A0 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 Z+ a& Y; {- }; q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ b/ B' B8 g" D! X$ t$ H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, s4 v; }" f9 h9 G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& S# l$ p* b# K: \& i- W2 x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 D6 Z% s, R) `% y  v  [b]苏:[/b]我猜的。
+ c! q1 R  F" D+ Y( x0 \0 n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) `8 o/ S2 Q0 p$ G* B
- k7 v2 A! x: Z* ~5 U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& v, z) K7 d" n# d. n; p4 y
# x4 b3 C0 H* }  X! i; r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( n8 V  ?0 K4 p$ [# P. B0 S8 N
3 `8 Z0 n  B5 ?+ D- n& Q! y) T# G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: L/ E; O  C; c1 {2 K

! M7 J: t  M+ u; z' Q  v  苏:时机正好?
1 k4 ^- @  c! S! p" |8 t2 `; E8 {# {* k- s! Q
  张:是。
. N$ m" Z2 @0 T/ K$ C" E& S
8 y' }' s; s8 D8 K9 `( c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 c. S  Q# i8 J
% p) v3 p( V0 |0 Q% }) Q5 k: I6 A  博:公使。% B4 `7 ]) r3 c: V1 Q- b7 J
" I5 t* d7 f: p4 L7 ]( F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( @( |3 i/ W9 M2 S/ l% l

" Y9 [5 y* L* e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  a, b9 E0 I( }: B- W- R+ {% K2 z9 t/ M: _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& w; }2 V' ]3 ?. q6 M* X/ K- J
4 C, X8 ~, V2 {, A: w4 F5 \" K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" k* E' I$ U6 @! O
9 F6 I) }8 Z0 _% d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 B" b- r& m$ r* n9 d% T1 m& P
. h3 z% Z, t7 I$ [% \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ K6 a8 ~, e9 {' F; y+ S9 h
0 N- e* ?9 i& k, [
  苏:哦!
$ ]; @4 n1 P! N8 J: Q( d3 [+ m* u# b- r- y2 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ n, l  X4 l! r6 C
) v4 W2 A8 q+ c8 T2 z8 ^1 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 l1 Q. `( Q" ]6 c8 j! e) j, P& x% V. q- J1 o% R- _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. `; g9 z. A. f1 D6 z8 |- ~( r! w6 W  F0 u0 Z' J5 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 S; u* k4 Z9 T- l. p/ C9 O$ ~+ m. `5 w/ a
  弗:是的,说泰语。0 {( j% ~0 t- v' p/ q. n1 u

1 v- I1 A2 [. Y6 }! |, a) p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 l# T2 t1 Y" E) Q# b! O+ }
3 n7 y6 q; {; q, K3 h5 Y  博:还从来没有吵过架。# d) ?2 a" Q; Y8 _: h5 B
' z% G2 E) C5 v6 L
  张:是,从来没有。
+ i' N5 m$ i, U  N! q# y% g6 n1 `6 X
  博:用泰语说,就是“还没有”。- M. y8 o5 q" i5 D8 [' ]

5 _5 r2 Y7 u7 T  \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 m) {) r+ y/ k- w
; y0 w4 @& r! C! y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& [3 T2 e% a  P: |2 k' r
3 A: y' d" D8 T5 E+ K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ Y4 j- Q! }) l4 V6 M3 y$ G6 ?
* [: r- M2 L0 m7 e' @7 q# z  博:从来没有在那个时候见面。
1 m, R+ ~) V; J3 v
3 z# X4 _! c0 p* x$ x& B' O  张:哈……5 Q+ M1 y; p1 G3 v/ X0 M/ h

7 f1 k% \% E2 l! `9 ]' b  苏:尽量避开,是吗?: y7 T. t' L  j

( h; x  i7 O1 Q  博:避开。避开。
& B9 y6 s1 r" a. A: s: P+ {9 w$ }/ v2 ^/ p& Y
  苏:那英国呢?9 t4 q( r4 J2 m% B9 Z/ B

$ F% J9 s& Z- ~, [( @' |+ \5 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" |) v( U, P5 Z5 G7 V( Z
2 R4 K+ k7 t5 S3 ^6 h5 e/ J* f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 C/ }; O% f3 \0 |; K5 u: A5 W' `" b4 t3 O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; O5 e6 C! a% g

4 G0 S5 k$ J% l9 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 Q+ R; ^2 T3 }+ i- o. K5 I2 h3 K8 X* w* M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 E5 \! g+ R" K) o2 x1 B

: C( w, V+ c1 P# K7 i- a+ p  苏:那作为朋友,会怎么做?
' P8 {+ @4 h1 D9 [; T- H- e
, H: P) Q5 _' W  g  D; Y1 {2 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) \' G" A; q8 d! [' ~4 N& m7 S0 A

8 J/ z' O# T. w) G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  Q- I" u: E: Q

9 Y5 s- i, y/ k3 G# }8 c/ S  弗:是的,会交换意见。% w) z, a9 I1 M4 k: i: S, [; @
7 a3 J; c* _- Z2 I- \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  n) `4 X1 v4 ^
  h' Z( P, C1 N8 o; R# B  博:没有困难。3 i3 ]; r' H$ b+ H4 v2 z/ B4 x

3 N* T" t0 N( l- F+ p: {" z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 _+ y( R6 h  U+ t' p: ~" j6 a$ n% Q7 i% a# n$ w- ^3 B* j1 e! y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 h( z/ ^1 u. e3 R
! B1 k6 _* n$ R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 S) S8 j# D- O1 k$ T
$ F$ a0 |- _' G  Z, b) ?1 f# y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 C$ |. E* m7 `, J% q+ B% r

. R" `. {& O' c* l$ S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" G$ |2 h$ ^9 w; K# N
) N0 O5 }: Y3 v. v, T+ p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 `% d6 d' i0 k

4 @! z3 t; G1 A- O2 H  弗:我们必须保持中立。+ s( P' g6 i% x" d  W! h. I0 `8 i
; _7 m' ^$ t; G) H/ d
  苏:始终保持中立?$ x, V8 r6 o6 Y6 u

* @: n3 h, ^1 g9 i' d! K. y% N3 u3 x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ?* w4 }. B/ Q
, E% }; G. G1 {1 G8 K( W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% Y5 @  ]+ p' F3 ^1 S3 [% U! S
& t( K7 y: l; r% ]0 R
  弗:但我们不理解啊。, M0 B( d, m" _4 P
: N1 O1 O: X0 J; b) W- h
  苏:不理解?& a+ C/ ~) t- |" a( N0 y

& }4 t" V2 Q. x. @5 o/ B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ x# T7 `3 l  n+ l+ F" L$ p+ A+ V6 ]/ C/ H9 l; S$ K0 x  B7 l! L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# Z. Q6 B+ i6 e/ R3 S0 ~) g, P

# |. H' ~0 Z7 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% x9 I: Y- d5 |& k% {' H9 o

" d6 e. u# A9 [9 A5 E& T3 {% q  f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ |) [2 m1 b' ~7 r; W+ K- T6 s! F& D* Q0 |. ~5 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 s8 s8 `. G; f1 s# p, D
2 ^2 N* K: o! b3 z* ?4 e
  苏:中、美是同一天吗?9 S( m  \% S; w
& Z5 `/ _8 s* U: _6 h1 o, g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* b0 d3 m% J0 @% N- V. A& v: e; h4 u+ F7 G- `8 v6 M* f) }
  张:是。2 K' j# n; @) ?8 P" u

6 X" U" w6 z8 f. |, k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 _2 M# {+ F0 A4 Q! [" ?% B1 Z
7 z. X+ r0 y. g1 _
  苏:张大使介意吗?2 V( m+ Q  u( \+ R% r5 J% ]" Y
; c4 k' g( ?6 c9 U1 C
  张:不介意。* v! m& }& {" {7 f

$ X% N$ d( S6 f6 M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! e' k, j, y) c% u8 ?/ H, o. L% ~- s; ~* h
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ W7 n0 V6 C/ i; c5 g) X' N

7 Q7 @: e, j& n) F, w( G0 F  苏:泰国人这么想。% L: u% R" T) ^( a0 F8 ?; D

  d( Y$ [' y  [0 a  |7 K1 b  博:我们不这么想。
8 }- m: h" q% y1 l! x7 A
1 f2 [4 i0 n0 _5 c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 `5 {" g! w& L* o  _8 E: h3 h

( b* E: O$ f9 I1 q9 H3 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 f8 l# w5 r+ t0 P) A
7 o! s6 m) V# X7 g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ r! E- K3 {, I6 X8 D9 O) r7 d5 d) [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& u$ v$ c' j: |6 b+ I8 r8 v1 ~: E8 Y3 _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 U3 `9 Z0 D( q) C; s  l. J$ V5 _; T) `7 T$ I3 L0 X6 U
  弗:是。
9 B8 l0 V* l& e3 z
2 F; |! L/ h" n, G8 c, Z! V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 d. _6 J9 `7 n$ s" t& k( B, O
+ f2 a4 O0 p5 ~) l" W! c2 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ J# {+ T( S5 Q! |* v5 x, a3 G
1 U0 ?, T- ~# o/ K/ @) s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 F+ J/ T$ [+ P- s
* F7 n# `$ e9 b" F4 `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% h5 C! Q9 L, s8 o9 y1 d+ E6 y

( m# @# y$ F* y' a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  `8 B3 X6 p% A. Y
" g7 `3 L  U- o0 [8 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 K; N) Z/ o/ [" _* u4 |- F

  @. h" L! F$ r* S  苏:大使感到糊涂吗?) w1 U9 g5 |# H
- y2 }6 f/ C3 ~8 P: \1 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# F' D- e+ i7 k" d' U
1 B2 Z, k. m$ @' t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 K! s2 u# a* v6 s4 b% @, v4 p8 _/ `* g( p% p+ M3 l  G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ h" W7 t' k) N7 \8 D
! B' y$ U( M, s! Q1 O0 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% D( P" B; A) Z
6 l* Y9 W0 x% I' O% p, {2 F: B
  弗:哈……; P" p5 V: Y0 ]5 Z" N0 C
# @, b# u1 d2 _: {3 {; t
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" t# O& y( Z  f5 d; F/ G
6 }% @2 E5 X: @* G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% B3 ~0 Z$ v& q% N& j' i; b9 ?

8 E& n; e. M( j  Y: U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: W! e4 g; {; `0 a
% i+ S4 ~, ?" Q; p% R  ?2 ^  弗:那天我在英国。! }8 h/ q$ b* e6 U8 _

, D, h3 y1 U4 b5 Q+ G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 e/ I( B7 R4 ~- \- M* o; n

( ?5 N) l/ k; l9 I, h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 ~; Z9 q7 r) K! H# F# d) L8 e( c4 ~1 v5 X: t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; t) ?' z8 ]8 {2 w. ^1 Q% d1 V  X$ }3 h' C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* k! V3 g' s% P. E4 o

# i! V2 h  e9 A) \0 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 w: Y! x% Z9 y( e# c7 z+ A9 X/ Y

6 q- a0 c/ E& V6 B  博:那你说说,有什么情报?5 d+ x7 H+ H7 O, r9 U

+ o. F7 {/ {" c6 i  ~0 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 d6 {- ?) U9 d: [
5 }3 _! A. w, E8 l9 T" x! f+ ?  博:不对。  S% g7 y4 {9 m1 `8 O7 _
4 C; [) Y  g  M
  苏:CIA,可能有什么情报……6 B5 }. r: g7 g3 m9 g

2 `* e% c" [% U' t) h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ c/ q. ]2 ^8 c+ c$ P- y& t
0 L4 |, S& Z# o/ |  苏:不是事实吗?
& W! [6 U/ v4 Z9 W3 N
* q& s9 F8 R, ]& k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; o3 {; @$ K( o5 U1 _" i# `7 V1 V# Q+ \8 J5 O0 p/ B& A4 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ q8 Y% z0 \9 J( f8 I. }/ `3 u) O2 ~5 S% j% Q1 R1 T$ Z8 c, h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 Y- z7 M; O& K1 b0 ]) }! Q
+ `. q4 u! E* }! }% A5 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( ?0 N3 j- A& z, M; b
; I/ }+ ?/ `4 S8 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. I! U3 \% X# ?) F$ b* J& a2 `( N% E5 H/ {+ j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; g2 w2 p9 A) K2 Q+ m6 r# {4 A+ f; M8 p+ A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 ?, ]! n- _0 P+ |# ?( Y
, T& o$ [) l( ^6 q- h! \
  苏:为什么?损失什么吗?
3 a. {8 e, v' x; ]  F5 u. o' \/ E# Q/ D: V8 [: u4 o7 Q
  博:是。哈……- ]+ `+ }, k9 i6 `8 p* j% Q) T# D

7 ?1 ^, `/ J0 y! O) S8 O! y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( L- s5 q% V* e8 }, B: S- v

/ m' O  G: B' }+ }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* Q1 U6 u( D, {5 N' \7 E) x& V

  x: c5 V- i5 d* [3 \  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 J  @+ D% o4 s. A2 A- O4 m- E. m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 n2 O. S" h8 u  k! o0 k8 ]. S5 |+ \9 E; R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; h9 X) f) f8 O6 T$ I/ i; g' l. }$ ~$ T2 z& A8 I
  苏:这样好不好?
0 [* d+ F; V. d( y2 C
+ w, }/ ^& t. m- W) C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; L) c- _& q- V1 _. L0 r
5 _. J- A. O3 x" K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' ~; h6 e$ E9 E' N
0 s/ L# t' Z& D; V5 H. u+ X, g5 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% V! h" i0 |, X/ Z: A# Q( G9 R% k, J
  苏:泰国人?
. f+ |1 V. J- G8 o9 }/ u0 n) q8 m! q% P, S1 Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 z1 R& V2 g$ ]
2 [/ A0 V- P4 @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 X% K% c; J% X" T/ F
2 |3 B3 o# }5 b 2 d+ q0 S# w! [! [% L% {4 m
$ y  y3 A1 V# q/ u. `/ h
, ]9 s; p- k/ ?' E- d( P( B. ~$ g, _. _. H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ?) w! A8 Q0 N+ d9 O% F4 v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-19 17:25 , Processed in 0.065223 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表