杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96161|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* \5 x3 F# @- b. r
+ V/ u6 L  Z7 Z% Z- X- m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ x. {: N' d- x3 S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 C) P7 q1 T, s7 ^7 f% h( z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 n0 g7 C) K" Z' A& X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& @, e0 |. E5 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 I5 o. b( g2 h8 x2 U

4 U0 ?8 M1 Q7 r% r3 E( Z( j$ {' G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ m7 T" v3 k7 m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( L9 b3 }# U6 @$ \) ?1 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* J' Y! M% s( F; ~: X0 n  R7 ?5 a3 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" z9 R1 y/ d! y: Y7 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 x% a1 P3 P' f6 ?  B- \0 w" I5 ^& }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! d" D9 I' q) c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 b# ^" ], m9 D1 S+ U5 z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 i5 K4 ~3 R7 S  S4 y0 z3 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; R9 |! Z; D$ }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) L1 ~$ M3 ]4 _5 h2 Y% P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- E3 J* U) l& g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ V% A- ?! V' f" f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 g( N. g' L/ v$ C! e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 n6 [0 D8 C; x7 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 L4 C  Y; J& U, _& y/ x0 n  [b]弗:[/b]不知道了……
( r4 @; {3 j- a1 R+ g) x  [b]苏:[/b]记不住了?
- ]1 h8 u6 z  V; u+ V0 h. \6 q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 m! H: T8 A  l! D/ c7 w1 {! S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  e3 S" }- Q, W" L  [b]张:[/b]难。
4 s8 A! e: {6 }5 j0 a$ q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. s6 s& d* a! F. N2 U/ X. J  q# a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# W5 b6 ~4 P$ L& J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 n" b8 n# t2 w2 ]  [b]张:[/b]是的。! |, X2 u, W) y( N( j- O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; T3 r: `9 ^0 ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) f% w# d& X( K; F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: T7 W( l3 z7 o; o: f- l/ ~) R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ G( X; S1 }/ ~, C  u8 |# \* q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' \, x: C- J) O: x4 E) n9 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' e! B; Z8 k' _; E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, M) E- o1 t/ i5 d1 S
  [b]博:[/b]政务参赞。
) U1 y% {, T+ A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ m# u- b  c/ k" E/ l# m8 z! Y6 z4 x4 o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* N" x1 R+ d( n. E  y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ E; p$ Y1 Q. I: H+ k& B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' F( l! W' Y9 T- i1 A( W% I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ G5 f0 f7 H+ \4 m5 r* e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 a  }; d( R) }" Y: c. ]3 {% l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. ]1 u; Q" J& _% Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" v0 m2 ^- C; e& O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# H7 v1 b" E! O. Q7 p* R  [b]博:[/b]没有。; [* `( H2 I, A! K  ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& D: C$ ^* G' W5 m- t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( Q) Y* r& g# K% q  _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ J1 Y3 i/ X9 s; H9 m8 u1 b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# \  [8 H7 b4 R! {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" N4 n9 i; v0 \. r" \' m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" t. s1 x! Q& a3 o/ H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 {+ E: G$ H- k8 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- h: q: K7 p2 |* g; z: I# A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* Q# o0 W* W( r6 n8 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 K7 A0 Z1 Y; C/ e2 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 _5 v& i' L; g0 Q7 k  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ `4 }0 d4 z& Q8 R( j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, C( B( g: ], D8 j: n0 w' |
  [b]博:[/b]……
5 j4 W9 E5 F) F6 }/ @  t$ \8 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 c2 A& Q" b- X' C% i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) e/ W- j% c6 B! Q2 x/ g: {- c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( T6 W8 J7 B  ]2 K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. `# r( W3 {6 e% ~- H0 E' r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 F. t7 {) n5 L0 T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! ]9 G: x1 A' b& |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' t6 i- R4 C  S- f1 h  (四位均笑。)! @3 k# T! w$ p7 z( C# [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 H3 a: Y; q/ y  Q$ r
  [b]苏:[/b]为什么?; I7 M. M. E* J( g* E1 s5 s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  X3 z6 E$ S8 u6 [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 x' s) p$ _- U" _( U' h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 K8 A; M, ?8 A0 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' n, O& M; N7 {0 Y: E4 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。* d) g" k3 D: W4 w- A1 B. k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 V4 j: @- h1 p. E. V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 v1 ?, ]' F& e1 ~: f( w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 E# e1 D# m% L) z. }: y( F( o$ |/ \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( e( s" f8 T8 `$ L& e+ p: V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 T  U4 ?+ f/ m7 C3 |' h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 z; u3 y& L/ o4 v3 r) J. G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& h% X& u2 D4 I. ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- Q$ d% I" G, L, Y, B/ S2 P  [b]博:[/b]是,不一样。
. [( ^7 f  U# B6 L7 y2 q4 e  K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. g+ z/ X7 p  G/ |4 J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" ]1 C) E" o% u/ ^/ z
  [b]苏:[/b]读?
# }- L& L1 B) s1 W  F' H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 m# b5 k2 G" B! R% q7 F3 i4 j; G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 U$ l6 A, |8 E8 m( |2 l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- g7 o. @1 `. h8 Z0 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ x1 _6 j9 T1 _& C0 n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" ], D2 B2 ]2 }7 X) q" d( {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 w# S9 M( o8 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% e1 d- L# P  p/ N) W3 U. t1 G: d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( e' j: U; H0 j8 h% `! `: f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 ^  |4 Y. b7 ~# @% ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ c$ |8 Y" b5 G( R; x! p$ ~0 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( x  ^$ S& q. l: x+ t+ M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ `. W1 F3 E$ E' g$ l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 ^) C4 z- Y) N) w' [  [b]苏:[/b]哦!
; ?/ j7 Z7 x( M6 g3 ]; e; t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' t' v7 u6 {3 r/ h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 \* H. Q6 m% I; Q+ ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 c8 C- h  E: @6 f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- P* v* b0 F6 J" @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: {! U! e( f; M8 u6 D& O9 V' u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& v0 [! ]: ]& W1 w) w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& ?# D, Y; c. P7 D' }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 o- t% _1 o, ^+ J$ F5 _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 G; o2 c' m  F/ y- M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 ~$ C7 B! E9 z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 H7 E& A( J  b7 }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 m% _* Q2 b) b+ C  [b]张:[/b]是的。
4 r! B( o' g) {: p# o  ^, W! ?+ c( i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* b7 e5 H& M1 p$ J7 E3 i: W2 ]) i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. z5 f$ T' x9 U' l$ `8 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 Q: A4 I) |6 O9 _6 o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! \( U. X8 s+ x; G1 `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; d( G( O# d0 W. `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: t# x/ h  T# O3 x- V* l, R
  [b]苏:[/b]我猜的。
# y2 }. q) d% r$ ]! G. d. g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ ]  F8 X9 G8 }- a+ \  Z

+ n0 V5 N# \; T3 m( Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ L; U- L2 {/ J) Q, E

4 v4 U. N+ a3 _' K. s1 w, Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. V; B. a: a+ A* }, s/ B  K
+ O! x$ y/ ~+ M7 c" v( |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ I% d4 b3 c5 |+ J; ?" F$ w

: A+ ]( H$ O: e# ?2 s2 S* I  苏:时机正好?! T5 }$ v: m$ `' c$ \
* ?4 y. v3 _3 A& P2 {6 U
  张:是。$ g# U0 [! {* k, k- r$ ]- K0 H, s0 d

9 o% X6 {  X1 k( ]& v  @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% ^* {# s2 d7 C1 O4 k

$ g( C2 O% a, x  s' ~' ^  博:公使。9 T; L) w1 e% [" A& h

. Q0 V! b2 O( J5 Y( Y" B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ p5 Z% |) t8 t. `+ E1 ~; S3 q
; [7 ~0 m* ]  |! k; d, r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% M) H3 v% Z. \2 |6 x8 k

6 S, A& H) o) Q* k" R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" b# k! E5 e8 m0 r$ {! e+ |( L% y. ~! h9 N8 {- F2 S; Y& J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& z, Y% r( J( U
/ L. `/ u. M' I1 x0 l  `) Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 N: }# E/ o/ h$ b! z. {1 [/ a

0 u  }) j9 E# [! l6 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# H# N- z. }& V1 ^) r
  ^+ R/ v' Y  X6 N0 _! a" o) a
  苏:哦!
- W2 r' i5 A5 f7 J2 x9 P( Y( Z2 H; G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  b) s/ D: q) a6 X- @

9 q4 b& C  _" m% N8 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 g% y' \* N: I# r- [* j* z  H
0 S! r0 A7 e' Y; K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( `/ U# o9 O- [  }  ^6 n

  D( Y+ B3 i9 n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 r  J* ?4 }6 M5 `) }# P

+ L$ r& m  }2 g: ~* o! J  弗:是的,说泰语。8 {+ E. }- V; M- u) _% N

) b; Z. J( |  d# P' `- H" j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: N4 V0 g9 W4 c/ r1 g  K5 Z
5 C% M* B% S: E1 m* c  i7 i$ P  博:还从来没有吵过架。
  V6 i8 M) e9 v# \5 X* N1 g
, a) |! F2 ]$ m5 o) [$ R5 f: b  张:是,从来没有。# A( h; r, |8 I, V+ {( \

# }: T. v9 d; p& c' b9 X2 v* M! b  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ C. z& u" ^3 m! H& ~7 G
* U; _" Q: Q  J, U0 ]- I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; v' O+ \; ?$ Z$ Y0 ]: H) w+ Y1 k, d, e0 j' l. M3 c9 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 W0 t. a! C& K# R- E+ }, R. i. U( G  g+ G6 m2 y4 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, U& X9 ^  g" m( x$ v, I
4 R) P0 ~  @% {  q2 V
  博:从来没有在那个时候见面。
( ^' L: v# ?" w: y( M& |* P; X; l
  张:哈……
3 ]2 [" X% ?0 _% x7 O! t
, H) q& w  f! i' O2 Z  苏:尽量避开,是吗?
- ^" x% k+ z! {0 Y- V$ F6 q# |! P$ K
  博:避开。避开。, ]7 L2 _1 P$ ~+ k4 r+ o0 z3 T* k

  j7 [' i3 h7 E3 Q- ~/ Q- Q1 l: R' H  苏:那英国呢?, n: r6 p. c' v8 I9 v

* @7 @4 A; t( C! K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 Z4 K$ e6 v# r: K9 `8 }. H3 t& ?+ N8 i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ F! M* ]( J$ N3 H! L7 P
  \6 k3 I+ s$ P$ e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 S  F; {/ z! T, y
9 d! l  |+ P2 u2 h, v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: n; d) u/ i3 Z! V5 y" c9 G$ z- N- U

  p* K& j9 l: j' ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; L/ E8 U* j) ^% m5 ]

/ M6 c6 I5 Y7 a8 b  苏:那作为朋友,会怎么做?
% b0 C+ X# o# O  e2 B1 p  R
0 ]* N2 ?$ V( `) G. {/ M5 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: m' e! _9 b* c9 x! b

/ u) X$ L" U1 \$ f  i+ V  N! ?1 v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- H7 E, A+ K- S9 M  i8 O" ]0 A0 t
7 r% J& W) n3 }" C; N$ X. R
  弗:是的,会交换意见。5 @. _* c7 @1 [0 @2 Z, h
3 \) G* d3 ~1 j" w* f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; E4 k8 d$ ~2 L7 V2 D( P

: x% d2 R* b4 V, w9 [  博:没有困难。
/ A  A" f9 b+ u) P1 I# M* i5 G) U2 s# g( ?1 x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# i$ c9 q$ C2 L  M  T9 M" _' j6 w$ O, H& y8 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 D' {- S; M  I! R7 d0 t# `% i- T& C! [, v" a" w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  X/ C/ d- y' J
! v  C( j' z/ Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. m2 P% L$ U# Y# ?! d& L
- Y) [$ G2 g% z; ^' b- a6 K- n0 ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" c* {* U( Q& V9 B
1 g2 ^9 u  a* K& o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) q4 k+ b! i6 I& i/ P7 s& T2 s- {' n) k8 L
  弗:我们必须保持中立。* `& V( W, z- D9 D& u
8 K% r3 k% {! ?# Y
  苏:始终保持中立?
3 o9 t! U7 q6 t
" Z$ s; C2 V* n" c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' w' s% h* _: m8 P/ A- Q4 F
6 \$ i( s& x% S: v" h# H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 S) |- ~8 c; S8 r+ Z. u( Z3 U" N2 o" s! L. G) h
  弗:但我们不理解啊。( m9 A2 ?/ H( d) h$ a! O
. Q' C: d, t* G& j# X- q: _! h
  苏:不理解?
( {" Z- n* [' I  y1 y
% |4 K$ S& F$ {% g' y( L  e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 p4 r; c( \7 V6 G

" O' S3 Z4 \3 y4 S& M9 b" K: p8 @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 O0 \! ?0 ^. I! c% r+ z7 l
/ v% {  K* J& e9 `$ G2 z" i6 c& J0 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% A4 h/ k% u" f4 {) @' W
; J* G* [: D& j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, A" L7 }  \# {& z2 Q" {, K5 j4 Y! Q' s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 x4 w* Z: W* `% O6 L0 `
0 A* O+ H) h- A  m1 ~4 H
  苏:中、美是同一天吗?# m- X9 M* r1 A! R2 X* V
7 W2 ?) a; W2 C9 I) K7 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ P. [4 |/ x" P$ D) p* [: f+ V% J  g# d, g7 Z( n
  张:是。
3 e8 J8 I. x7 j
. Y2 B- b1 k7 b% M2 c9 k& D6 {- t1 _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ k& R6 J+ @+ z2 S) `- b
0 C6 q) ~# Q  n, v7 L  苏:张大使介意吗?
: o3 c3 J% `" M0 P8 W) J$ _/ ]  k$ I5 d' I# V# R. n  ]
  张:不介意。( _7 J0 n3 n* Y9 J& g
; j4 m( e8 p1 D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: g1 X8 k% B- i$ u8 v& B0 H& g
9 o+ Q# o$ S  ?  h: S  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 i6 Y% w- ^8 [. S- j
4 C$ L+ l! g% r  苏:泰国人这么想。
# g, Y+ t$ i# H6 i$ U$ m; o) N1 U* |. [* ?* x3 z8 R5 E7 F7 m9 y
  博:我们不这么想。
& P" i( z: \2 |, R) ?/ y$ E. o- _8 T/ ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. M& \! V" q8 {& q4 c$ k/ J  |% [4 x/ P) b$ G9 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ L8 E5 ^  i& K! G1 i: w) R  e0 l
$ v$ }* ]4 a2 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 D  p; o' M: G' f- R
; o( ~. H: `0 S; b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( F8 f$ d8 K: @5 m$ P: s" S( l) J0 {4 l8 ^& X" p6 G1 t2 t* U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ C/ [3 O; y8 e% l" k

: s0 ]3 c7 Q6 x5 f7 [/ ?  弗:是。
% F# F5 \, Q3 e% Y
" V7 Z- p8 h) F6 j, F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* d8 k* M: K3 @. z
* F+ Y0 ?+ ^) L. N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 W% F# l: S6 J5 n" }" ?; d

, \  S, J( y! C. U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 J. `& {5 I) b5 h, i/ m2 C
# g* N" L$ {* ^' }, U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ x* }2 \& Z4 k' Y) {# W" ?+ k
8 ^4 w' w  ]! d) Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 d  a2 K/ h, |" E
4 D7 u% {7 Z, |5 f# H# m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' j+ f" L7 l1 |% E# I/ s4 T- c6 F8 R9 K
  苏:大使感到糊涂吗?
0 A4 k& o0 b) M6 x
1 W; x( Y" h% _" C" |. n- U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" g) Q/ @, P! W; R
' {7 S* b; a/ O( i4 o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 M% W2 n3 b- n( a! d9 z) p& N/ c2 E! |  p6 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 S, d# s1 e. N; v; J7 F

9 m, r" S: [4 f) _" m- s; f* `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 n5 {6 ^+ z$ W2 q( h: R4 ^6 c! a
) X2 I& Q8 Y8 e  弗:哈……0 ^' P3 _* {/ y! D/ _9 i
3 v, ]4 A( H. g% z
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 B3 h7 T1 x! ?8 f8 W( a8 S4 C
' r: J+ i0 n- M0 V: y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ l+ e: F2 s) G( N1 e& H& H" |7 |3 W' C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* _6 ~& }+ f; f( Z' e$ |) [/ V9 X

4 H0 {) C3 _( ]+ i# l  弗:那天我在英国。
% P& @  B! H5 O3 F- e( N; q
9 [1 M% N( c# T2 r# v4 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ D0 s" O, {7 W9 N  s1 w6 o9 m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" N1 n; Z, n  r# o8 C: t5 I
1 w# Y" U7 z* ^, I* n; u# d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 X. a9 S9 T7 l6 Q( ^6 e8 C" |' s5 u; `) A5 e( D. P% b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# m7 e$ A1 {) N3 a: |7 ?* c
1 ]2 o' f6 t( ^9 I4 m0 J# S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 S9 L- H* X3 u' D7 U: Y

, g+ O" I0 M4 }4 J6 J  博:那你说说,有什么情报?
' R, D# x/ |% d% _2 R" r" ]# b4 @& b/ L" D; W! j/ r; z$ ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" A5 A- ]4 d" \0 s, A( O' X2 l2 x
0 I+ ]( S! N' M- ^6 k
  博:不对。+ j6 x2 I5 L) m' [2 |2 E5 Z/ `3 _
& R3 z" A4 z# }
  苏:CIA,可能有什么情报……
) o" L, a3 `% m- f7 t% X8 E. S0 d  `" o' l) w; z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% f. l4 @" o2 _: Z

3 n2 Y! g0 K; @) `) R; ^) i1 o( ]  苏:不是事实吗?
5 d/ u. I  q' ]5 _- j* D. X: u6 l* B2 n' g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 p+ ]3 c0 k$ {% \: ]

, s$ J8 {9 G  e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 K# N# P5 \' C2 w; c( q- e1 _) P

) r& j. \4 {( J' d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 m- K* O/ D, c; K

6 V5 P" {/ j  G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" P  S3 s" t; {% {
) Z5 z. F  u! q& p* E8 F% N4 M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# N3 `2 ^" b; t0 R
4 Q$ g" ~1 h6 _( s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 Y# j! x6 f2 L. A# o) k& o( x
! ?& f0 e" ?1 r" `) p4 R4 e& ?- y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  P1 R) a* N3 Q* o: x
6 i2 Q  I4 \; `; n/ s+ x2 W7 Z
  苏:为什么?损失什么吗?
5 U3 a5 w0 t/ h  ~/ i- s
/ _9 A. u* D" j) i4 O  博:是。哈……
6 x9 T1 Q. e( C; h. R; e
, ^, a$ S$ S7 j' C. @) u; t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 z9 C- N; x. _& f) w

& k) S9 h2 _5 C2 s9 L4 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: g6 o; G, M, j

7 v) g" e1 `% M) |6 T  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 P. U; b2 n3 R7 x3 R4 e0 c9 u1 q2 J! r, c" e+ R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) k6 n, u9 N; b4 L3 N
. R6 ?2 i! \2 Y9 V8 ^' s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' u, V7 J1 ]# P8 M! G3 x( t6 g" O
0 k* [/ V: V7 D+ V
  苏:这样好不好?
6 h/ U+ ?6 x2 d, q: r' }/ l+ I/ V- a0 P( G8 l7 P. P, R) R& n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- U( K/ U7 V1 _/ I$ n
# A8 l" l8 Y) H, l: D% |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 [* ^& I/ |* W6 Y/ i
( m! o6 m% ~8 J/ W6 ^# x+ D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 k4 m, x1 R4 L& l" q$ `8 G+ D
6 e+ a5 c  s9 O& E- `# q9 A
  苏:泰国人?7 @: t( l: a" m! k. \2 I
$ C. v7 k: P+ Z- N4 D" ~" F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 }9 P! `# r& J  K; C. R) z/ v) _% Y
- {0 `4 v" c! K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 p% d1 M( k6 W$ Y

5 w. V4 I  l2 u2 O 1 d) R2 H4 y2 ]* A: @# F5 s
9 u) g: ]- f7 @$ x& \. q# g. ]# \
: T' @5 ^  H4 g& G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. l& R6 b2 N- e: ~3 e1 D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 16:46 , Processed in 0.050621 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表