杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72537|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 h1 k* B4 M& }; O- T2 O% E8 f4 k& z! ^6 j1 z0 Y5 H4 [" s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 q/ C. J6 b( [! n+ U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! B- d/ \0 Q* K% \. `  \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: \2 _5 r* P1 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% i8 B2 _; w. C, F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. q- w( B1 l7 h7 b1 i

3 Z, A, ?5 E* `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' r2 Y+ q- [4 `4 n) @: _2 K, q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; r& K$ q/ @* y' N1 C+ a' F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 g8 d9 }/ H7 ]1 q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ ?5 \( j. N7 i0 T3 n0 L" W" |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 S, e: B4 G# |& a* k) K5 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 F4 l# q& B$ D& b. P! g. L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 m9 ^& P5 Y. \5 P- w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: d( ^% l5 O+ V$ x/ `1 C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  L  i3 v6 l" ^. E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 w  u- x5 [; _7 z5 E3 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& `- V! X  P. ~. E" r1 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; w; j3 [* g' u' r% h# b9 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, d$ M0 c" `. `( [4 c6 u* M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 X$ J% _& q4 w/ T4 t1 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 a6 @5 y; n: G
  [b]弗:[/b]不知道了……' w( \- t: [: C, \
  [b]苏:[/b]记不住了?" p0 K0 t# h" i1 D: D" s+ ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( e% s( U6 [: N- ]$ K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# m' b' C  Z0 z
  [b]张:[/b]难。
& Y* F4 v' l! ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% E# u" J( M1 P7 [, `9 i/ n+ E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, L. p; {6 a: B$ W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  F" H% ^3 M9 @% ^2 A" R  [b]张:[/b]是的。
6 n3 e4 [  y: v7 _. k( _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ g  t1 f  Z# ?7 o6 R. B( \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; t# }+ y, a$ C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& f1 e7 S) P5 O4 t3 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! t) O  o- t7 h2 Q* C; |, ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ h8 {) {* N% @2 n* i( `- ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 q$ g8 Z; d  g- }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 ^- S6 R4 t& l4 [. N7 ]) U
  [b]博:[/b]政务参赞。1 p6 F3 U: U2 v) T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  C3 ^( C- i+ y/ c8 {6 S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) T! [% |$ ]7 |( {+ a# J0 D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- @" C% J7 D$ m: e9 a" W+ ]- S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ t8 h' `4 I  g9 n5 F3 p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  O. C% C) p4 e+ g7 a3 r* o3 c. `$ f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 S( E- Q5 ]  Y3 C( P3 q5 D$ e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 g7 r) \1 V: J. A  r. s- k3 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) |: h- F5 w# i0 p4 m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# b" f! x. N% R  o; a  [b]博:[/b]没有。
/ M; {+ L1 U/ B- p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% s! |  M& l5 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; f( q8 D- d) E4 r' D$ k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- }% G# a2 _6 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 i% c) ^# U; g. j: e+ R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, ^( g1 q" u/ C+ v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* S6 j' S, _' o, B( ?3 @4 S$ i  [b]博:[/b]应该是语音语调。! o; |4 M  G# r" b1 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' Q4 ?+ K; I( j7 M/ G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 \0 I7 X4 O) L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 a& ?2 ?  C1 O: y, g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# f4 O- a7 n* @3 n0 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 M. H/ }1 D0 X9 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 C, ~, I4 q- A+ r; B( D7 H2 S' F  [b]博:[/b]……9 P0 {; ~$ X6 l' l7 `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ [& z' V+ y8 E6 L5 _% v4 V+ ~" U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ j3 J+ g+ B& R! y  U% U8 k  }' {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 H+ m+ j3 d' x# S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, [, B8 r) @& ]. F& x4 }1 c- ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. f; }- {% k/ P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. o. O% n" ]! d5 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. q# `7 V! g3 ^7 E9 T2 {$ O  (四位均笑。)$ b; M  H1 R3 c0 o! @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 L/ w8 a7 ?: l) ?) R
  [b]苏:[/b]为什么?
$ _. U( \( B8 m; [9 ]2 Z' W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; O7 v$ T& Y( P# Y9 i, E; Z, C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 j/ D+ c$ }1 M7 _. Z4 \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" q& f* ~- `! X. e" _8 D2 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* T( G5 V7 @5 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。" U3 a2 m% {. H: m0 R7 Q9 R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- k" P  r0 \; L5 C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& l/ r$ w3 o4 Z% W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 c* X1 s1 l" a) r. F* r% c4 A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 E! U$ y1 m2 u/ c: k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 _) J" ~4 l! b& ?8 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 E" Z: b  m0 D. s, }; t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 G$ \; r# e. C1 a3 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) G# z5 H$ `# E; b! M5 z7 n
  [b]博:[/b]是,不一样。
: g$ F' H; y; H0 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( e0 \9 I6 z0 l  v4 l: X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. N$ B, e  j9 r6 ]
  [b]苏:[/b]读?
( ?; v& o; w$ _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: {0 P! D3 j+ @3 w' w) ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 Q! \  @+ `1 u) O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  e2 G5 ^+ d& J: _. X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! x" J3 y6 u" {7 n. s* s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: h: a1 x. i! \5 A( a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* U1 c/ M+ v! T# m4 c  _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& e6 C! f8 ~& J- X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 l: y3 ^5 P1 G1 s: p/ ~/ K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( h3 M, Q: h. m5 \7 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  Y* C7 x0 Z3 H% w( f( h1 u; Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. [& g6 t+ T6 n( i0 \$ h7 k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ [: V# n( n- Z  S* y: G# l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- u, |" j" N6 \& `
  [b]苏:[/b]哦!
  O  `/ k  N7 @5 u  s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ b( v$ q: P, G/ C+ h: D8 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ U# z/ b+ A) @- p+ q0 Z* v; y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& o6 t  Q+ ?- A$ r+ L5 c7 ~0 y  p% |6 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 l( u* a4 c+ O, [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ Y1 T, c! Y1 l' S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 t- d8 q/ G2 O0 h+ v5 g' l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( K+ D  k5 z/ j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 Q8 W0 |$ N$ F; R! L! @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( y* e2 m1 `* X8 T8 u0 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( n6 h% i$ ?7 q" r) {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ b  _8 H8 I0 [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& @5 Y$ S, d6 n* q  [b]张:[/b]是的。( k% r# |$ o7 W2 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ Z& {2 p; u0 n, u4 O1 ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* S% q- e3 y- X7 d7 n, f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 I" _7 [3 H+ A' V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' q6 `* J: J) r& B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 n+ d, L7 k" @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 k. R8 L; j. z; t8 Q/ a
  [b]苏:[/b]我猜的。
, F3 P7 Q9 L) P* N' ~- i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 M. N/ Z9 B+ L

! A! e1 l; c. ^" G$ U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 A8 i2 C3 _' L: S1 j- v  d. e, `* k4 i$ M  R: r* G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% G0 p1 F2 N$ f+ h" E; T
0 J' n+ b+ I2 B9 J2 e$ }" r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 p+ d# R" ^$ j

( A6 c! f! `+ ~8 R  苏:时机正好?
0 i  M5 d2 e# s' n  n' T$ X7 |$ v# X! `: Z- q: w
  张:是。
+ y/ W& r" X0 ]; U
( g$ \- p' u6 j6 A6 \' Q' l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ k( v0 A9 D5 R, U. ~
6 C2 ]3 a6 w; z
  博:公使。- V! {2 e" @, A" o
5 q1 D5 c& g* U0 S  v& D& j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 g' ]) U& Y9 A

8 Z+ i: X7 _0 M# S! C) \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( U& V$ T7 t: k2 U- _/ H  L) t; A% e1 y# d  ^$ m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 G- j6 K# ?+ V2 m5 K# T
$ ]! O7 _# H5 x) R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  ^* i% A. D: |) I& {9 l8 D3 ]3 r, I7 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) U7 i0 }+ q4 ?/ I$ t8 s" W. B6 z6 ~6 Z/ ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ s; X: {" b  V/ T5 w/ \
# G  V" I$ F, X; X* O( S  f1 X( O  苏:哦!# J3 T. u8 u5 A/ ?7 \5 P$ f

5 i! s7 T  A0 t6 B! e: g# _) |  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 Y( b6 ~( w. J2 {* F  `/ ]
5 ?7 N/ ^6 d8 h3 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ S4 b$ D! }: J: r* ?7 I

# |2 q6 S, t7 D0 ~( G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 \0 T1 q! [& n( I

: j" [) u7 r8 \/ E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; e6 E' r8 P4 T3 P3 @1 {8 d6 J- X( r: W8 f/ Z
  弗:是的,说泰语。
; B1 t$ F7 \1 i: n' l( `' a3 G0 |/ u
' F. o: N- H: w7 K4 [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 N. E0 N0 e- Z! X5 C2 J. v# w$ @3 K! m; ^- {6 _2 S, Z
  博:还从来没有吵过架。
5 c4 ?8 k! V: d- @  r& g9 m/ \% @9 J; [# F6 p# u7 k. v7 a
  张:是,从来没有。& ?( Q  h/ f' o9 q7 ?/ k- J
; \% Y7 I9 N% i% W9 k- @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 n& [# @1 u1 u* `, X4 U4 v4 a  q; m5 _  `) |$ L- c* `! |8 U' p6 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 f) M% y/ @7 Y6 F4 M- t& e

+ `$ z# C+ |3 j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! M/ y1 M8 P4 `- K- \
0 {! w1 v9 |* c6 }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ E7 c$ I* A$ Z8 ~' e
5 T6 g& r" Z' z1 m
  博:从来没有在那个时候见面。% t6 b2 j# n$ c: o. j2 t2 S
7 I" l* v. ?4 J- z/ x# R. c
  张:哈……
0 r- E" H, c' B. j) G& r2 S" Q- O* X
- ?% j  U! S. l- `, b  苏:尽量避开,是吗?
; ^  u- W! |& s" h& L* h6 `7 {
  博:避开。避开。1 _6 t- W6 i- C4 i

/ G7 P  k1 x! L2 x; k$ v" h/ \) H- [" ?  苏:那英国呢?
: ^* o, O' ~" ~- _: {
4 f+ e8 B3 I6 m% n: A' r8 m( `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% ]5 ?! t( m. N* Q# h3 V+ I: q; m3 |$ f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 b6 N6 _; V4 n
4 w$ d8 w1 Z1 Y: z$ ^0 |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 b  i( U+ G/ g/ K+ u' B1 H

5 ^" k  x" z6 Z" y& X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, i3 o$ J  c* p6 b6 W( _7 e
, H) \8 C& {' ~  o% B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% P% e5 W3 I  g# \
) z: d! Z' m2 B; X: T  苏:那作为朋友,会怎么做?7 d5 b/ a+ J5 \* r$ Q/ \, C0 {/ r
1 [/ n3 M" D& ]% L* W* q* N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 O, e: ~5 i5 D) w
- A* I  r+ O% o7 H+ e7 H8 h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 ~( b# d+ c9 M2 |6 Y8 o( y2 j) j* L. @" k/ Q: o8 {& L
  弗:是的,会交换意见。" O7 }  M6 S( C$ |8 |. }7 _+ L

- y4 _+ l0 c; B: N) o9 c5 d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& i; J; C1 p% {3 p( Q

; M% k, }9 w# l: J. k  博:没有困难。# h! }% @2 D8 o4 c/ G3 U$ Q- {9 F
  d0 m- H( p* i# ?4 ~9 O8 r1 J* b, s& b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. X8 R. x; d% c" H, E% r1 B
! ]5 l. o& b2 T" y, C. b' m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& d% ~3 T8 [2 X  ?6 Y; `# g7 f& b

- A( m) F& b7 A) v6 ^2 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ T  \8 h7 m+ S# i/ S
7 S* D) I+ ^$ {9 w9 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 S- q; i" D, d

% [9 s% N3 z4 n: c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( A$ F* y9 ^# Q2 B
- n$ M+ S( o7 i7 N+ }8 U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# M: `; r+ V2 M5 _7 e/ N& u# w/ V1 L1 T7 W# X
  弗:我们必须保持中立。
. R2 C/ P* Z, i9 |' S* }3 n+ A8 T" R5 J; ^+ a6 {
  苏:始终保持中立?
1 d; j1 k' X* d3 L
  e1 x2 i3 E/ `% ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. [" C2 `4 p8 l
* P/ D0 E# D+ S+ U, f; ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 E* b, g5 r* m" ]& B
8 T% E/ J5 T# N2 \, ^  弗:但我们不理解啊。
7 ]5 @) Q0 t+ M- }, f5 y& J  t9 [2 x1 z3 K( k6 m! k# A/ e6 j: x
  苏:不理解?
* p) _7 R7 t# c
/ O' b3 O$ `6 N0 e& c6 e4 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ y7 i/ [# r$ t. r/ _: K  o* c. o1 _( P* j5 d3 K; z7 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; h- t% t7 _* f& h$ {: y" I5 |( ]) W- q. y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 |; {) e: M" M! E( ?' r
5 w6 n$ @! w4 N( Y# Q* u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 p  [7 P+ p% L( k7 U9 `: U6 n( V) n# w% z3 u9 O9 v$ F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( _" K5 T  H4 X, ?3 W
3 S: c' r* }% z$ k2 j
  苏:中、美是同一天吗?
% w: g- N+ f* u) ^. K$ u0 W$ z1 Z8 d- b. m. \0 H$ I- l! p) ~3 p5 G- H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 [( O/ C$ e$ {4 J3 f
) g6 T$ M- x. ?) x0 T, w  张:是。/ u" T9 u1 Z2 r4 d

, f% @& b2 R6 [7 E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; a" h0 T! F& ?% W- w# h9 v& P

  j3 ~9 O) B) N7 P8 \( G  苏:张大使介意吗?# n/ K7 b' u: k# m/ k9 F
+ B7 q) T, v- Y* {/ ^3 g, J7 M5 j& O
  张:不介意。' ?# g0 g1 ]. v' L
% m) e4 y9 H/ p2 N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& y' t1 y& v+ V2 V. ?4 ^3 ?

# D0 L: @1 k" c  博:苏提猜,不要想得太多了。' W# O) P1 |9 S" K1 p; ^2 x9 O
1 D" D" n' G8 }, c! A1 V& l
  苏:泰国人这么想。
2 h9 {6 D: d: G# E
: ?- g  k, l4 D* @8 ^8 c& o  博:我们不这么想。" h; n! p& ?9 N- G0 g

4 E* R# S; M3 e: [* @" Y9 J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ O: B+ [* n$ S* {* f3 z5 E
0 K; Z# m7 L% q' F1 V  c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: r9 s0 s& F2 h- L
* S; B- L6 w% E( S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, L* k' F0 I/ W8 U! Z. y- s- @
( ?( ^8 a. W8 |% ?1 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% |. b9 c$ x, Z
, t0 X' ?. ^9 j- }6 c7 z: B$ \$ u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 }' z& l& W) p9 `! Y- b

3 X# B% F6 W; V  @  弗:是。  Z, v2 a- L  g: ^6 }

: b+ t$ K3 v7 S& p7 n3 l, z4 l# e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& Z% H. ]7 X# ]; q% C8 X- g

- F: [; Z+ x- }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ?2 x' q( g" D* g  \
, o+ q! x/ y7 v. g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( |0 ^7 T& L) F$ t6 G

8 }& `' J* X% E# k7 f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. o7 Z: s$ B+ m: m, ^+ H5 y1 E
6 c! F, ^: ^( p2 \; s( s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% M9 A6 {, C. c; f. [

$ F% ^/ C) h# q9 Q) A( _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  N# l/ G. K+ [! ~1 n

6 |9 }# Z2 Q) @4 W- e& [  苏:大使感到糊涂吗?9 G% T. L/ b9 Q/ I* i

/ }) l  v, a, C! b5 v/ S1 z) J- x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& Y5 P3 e) ^0 M$ ~% J; w: ]
. R5 X1 _4 U% N) R; a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 T" l; T) h+ C# `, s3 O# x2 u" D& s3 N. g: @+ b3 T9 g# C* |  c- j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" e* N6 c& o( k! n  j- \

( F& z4 V+ Q& T1 P  b/ H  S7 [+ y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  S) q% \; ?+ u" @; w

7 a  h- ]8 p6 C7 _3 T  A) N  弗:哈……
/ H* J  {( V; V& A! s" R, @. X2 c4 d" E+ O4 ^, T# W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 @$ P# N  D7 p' E; d) i2 z5 `9 [: K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" T1 u4 Q9 E, t; Q' r! U' `4 ]% y: ]# c, E) u* z- r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 a' R+ Q9 m8 _9 |- ^& G& H; ^1 Y* V) m. f4 j6 L7 O
  弗:那天我在英国。( I) s# F8 h; F1 b& j) P  H

( z5 }9 c+ T8 c% d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: M  ^+ T, T- A( A

6 M  f0 W2 c1 Q/ C; c# j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ Z9 S+ g6 S8 F
, C* n3 E8 L: p: J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 D1 A/ Q$ V$ F% Y0 c4 i" q( Y# P8 z& ~/ Y* d" Z1 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 V+ n# i/ q& N1 v$ i" I4 L% `
8 H; q; N  j" P, Z2 [9 i+ K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ F7 g$ N% d7 \# }/ Y
1 `: W. s3 p& I) ], S  博:那你说说,有什么情报?) U1 `; j. z$ U8 w$ k
7 ]7 `0 X  }/ z% ?6 D0 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ u: m) {' E0 ?, U$ ^5 k0 r
1 ^/ X- p9 B& N9 k) b9 G* ~
  博:不对。
3 A0 ~9 L6 D5 _4 ^- ^' l
$ [; t3 B. u: U  苏:CIA,可能有什么情报……4 R1 u7 I( f: k2 v" D! g/ Z) [+ x

9 {' k. l! ^8 D, K& a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! n; a' T) h! |) m2 {$ {

" C5 ]' r! t# s- `  苏:不是事实吗?
2 R+ P/ Q0 m7 t( D! F
. q  z- C# W8 |& u, m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* M# w; O' B6 ^# g% q

2 i- V( H+ D% @; U5 r) M" F3 S* }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 z$ h) ?% l( L- Y4 H+ g7 q
- F/ P7 ^: o/ q, r1 ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) X( P- Z: X$ r2 F  B6 }) F( Z
3 _/ l+ q- \9 b; O6 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: |# C/ u' k( D% W' o* G
: g7 U+ q! f; M; e- R7 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 z# R, s! s" B  i/ o* u5 P, }
5 F: A" R+ P& @8 F  p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ u2 W/ C8 v1 \% t0 }& U
3 }" z4 R+ U) r2 f4 x4 D, f: F7 Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 V. [( q& L/ ~9 D
2 ~8 ]) k9 j0 M( y1 Q$ G) r; Q
  苏:为什么?损失什么吗?: m) s) P( L; g4 e9 S2 s
7 f* ?  U# X& e( @
  博:是。哈……9 h1 M7 _: a; u( C$ U% N2 K' w

; ~4 U: E* Q6 \4 @& u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ z2 M" {0 f- e7 l, F# T! i  l9 d# ^/ X! n4 M9 r7 p0 b( V
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* W' ~) }/ Z/ ~: {& T
" H7 A6 E& v- L
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 l: J$ k9 l7 Y! k0 Q" j
' u9 q5 H7 l' _- |* ^$ }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 ]9 |  r. _8 D- W/ c1 j6 L% r

1 U" X6 ]+ |7 ?& `( R% [: }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 ?, `; _( \& B6 c# @! `' j, X
, w% W# G  Z7 j0 }) t  苏:这样好不好?
9 G, B) d& ?3 k( }' C
- T) W$ i4 e9 I3 z/ |; B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ E: G+ b, h+ R: m0 B) }+ S- v2 {/ P4 g. j1 ?$ G2 i. |: e$ v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 e" m% x' W7 k% D. }  P1 \9 y% h' ^  H, X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 R; x, |. T% k2 D* k( h( _" D5 L# |) r
  苏:泰国人?
/ `) j- N* l3 [) c6 c1 y, w
& f" s( U$ l9 F8 ~/ @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 T/ c8 `8 v) g- b8 N3 p; X8 b

1 S# o  J( {) x9 s* X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 c% K2 G6 \! w' k: ~1 }1 q. D& n, g. t, f( p3 {; Z
4 q: l' Y9 ]* G. p, X
* |! P7 o4 O+ }
: D% \, Q0 f: [) J" I8 `, g5 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ V9 P* w% V2 s$ a( ]4 @1 Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 19:22 , Processed in 0.046501 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表