杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105973|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 j1 y; m5 P/ Q3 H

# H( w* `8 S& D0 T& t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" m5 G2 J/ d( }! s$ v5 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 z9 V* L/ E/ U& L* Z4 h2 Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- M" O2 f" O* ?' N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; Z  V2 g. ?8 j! _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. l) [& O/ s- b/ i
, c' w+ D: @5 G# q: [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 f% G2 I2 s. Z& z2 r& w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 |2 P0 A) j7 D' R5 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& B0 Y2 M. n: k! c; a+ `2 {& v. Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 y+ r2 F  O- o& _0 T' J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% a( V: r% }6 p# T$ E6 s6 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" W1 a2 ]! r  O+ `' O9 c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( j6 o; O; x' N7 A' K; U, r) v7 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  s% }! p( r4 B2 }" G3 J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; ~* I& }% O" y: p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& |) R% h7 X- w2 w4 P  F# x- @9 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" S- w) u- z( |$ Q' j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, D5 t% Q6 W* \" J5 D0 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ |' W4 h1 Q% X& j: p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 U& x2 [9 x% |. J2 @8 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ E; C3 \+ T) Z* {: y( i8 B
  [b]弗:[/b]不知道了……% k3 u8 X4 f  @# A/ z" ]5 A
  [b]苏:[/b]记不住了?
- J' h2 W2 T6 d: L0 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* X+ w; Q* M3 c0 O" u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: L# x4 |1 }$ a5 N. D8 x: \  [b]张:[/b]难。( ]) s! B) v# r) p0 J% i& S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( ~) e8 ]5 _/ Q& [$ a5 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) x" p/ e4 N9 m& I8 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 n. ]( N# ]5 {9 p6 Z# e2 }6 V
  [b]张:[/b]是的。
" g3 B& n/ d$ X. }1 Y; p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* E2 s) M! k# S7 ^" X# Z# g4 k1 K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 O2 x# ~7 ]" a- X% f% Y% A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% p4 F% K' d& k' S& u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 o0 L; w0 Q* L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* c' I- \* f0 ?/ }) A" t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 [, P. f( T: I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 V6 C( t5 U" I0 H  [b]博:[/b]政务参赞。
. A9 Z7 J/ u! b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ k: w! }2 y$ q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; g; Y2 L. \5 K$ }. ^+ u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( r) d, L% f, A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) Y% m6 y; M3 o- [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 s4 j& c5 G7 c. u4 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: F# X) k6 X& q' d) w3 w- ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ X4 \* f' D$ Q/ n$ r& s) U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 d! I- b1 G3 [5 D9 A9 i  [b]苏:[/b]没有教科书?
. m0 t; p5 W, Y' P  [b]博:[/b]没有。
7 `/ [7 a2 H" ~" a' q: D' p. T! q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 j$ P7 |2 {9 d) T; H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- }7 [, a; P) X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, f5 G8 L  {3 B, E1 x2 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ j4 P! G+ `1 ?# a! o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 Q6 w$ V  A9 p# q2 W8 r6 G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" N3 V! r2 ^# Q# |1 q' z7 n' q: o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: j% t: n0 j+ i* ]3 Y. l: Q0 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! {8 |' K- T& ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 B; @1 K0 f4 _/ V7 T% O  \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 q/ I% X6 \8 ?* ~0 M2 U6 ]& b; a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  L' i, e/ Q' z, `$ x: `* @2 L  [b]博:[/b]截然不同吗?! [& j# V8 b2 H6 g$ j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ u, P! M& ?# H; v0 y4 r! B  W2 Y; J  [b]博:[/b]……
; k( L) a( l# R. O' n) P0 v  q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 j7 R0 U9 T, _5 v/ Z3 G1 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* d/ {1 c  b5 Y1 Q! n0 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 a; a% h' S& T6 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 b" v$ h7 P# Q- d5 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: K! I+ ?$ m/ t. b- Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 A5 Q" T, O9 _: A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ D: I1 ?0 ?$ t# D
  (四位均笑。)! @8 M, `5 U1 q( y# _( D1 N& N* e/ R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* d8 X) ~, [* e- R9 o& V- {9 j4 a6 a  [b]苏:[/b]为什么?9 l/ i8 ]" l+ T- Z+ a, y) r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' \2 A8 r  l7 A6 X0 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 B4 p0 l# C3 i7 j$ V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' t/ X$ I' A  y+ s  k9 H1 n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ c' `/ J2 H# W6 A4 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  ?: x9 x" s6 v. r( z" P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' W$ G! N0 D/ |, Z: p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ `- V3 Q( H) k) E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  s5 H6 }8 \( f; [! V% R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 X- s* Z1 l% b' j; \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, D5 R+ W. L8 {8 Z: h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: V2 f2 a" N4 Q0 f7 s4 A  ?( O2 f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 A2 L. Y7 m4 F( t3 L9 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. Q7 e' U: C* z- @" s0 P' `7 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
  _( y. n% c: O$ U/ t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( X* \( Y/ b9 Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' r" Y% i& A/ R* C2 A. {  [b]苏:[/b]读?
* e% S7 C( b7 g% [: A# r. I  B8 l; T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 Y- b3 q/ l) @! m( z4 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  D: t/ p0 e5 ~. @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 T% ?/ e. m/ |2 S+ ^$ x& K: T$ K) s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) z* g# T& d+ A/ ]# R. O* ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# r$ K. X" b/ g  e( g# I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. E- |& C$ v8 o0 j: R9 n! n, O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 O7 {2 ]4 x9 C9 D& C' A+ V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: u0 K3 k6 [% K4 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ?. x0 }% H1 _0 D7 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- e9 D1 E6 N; P* D! Z) H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 a* W" v: L6 r, `! b$ ^7 G$ A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( f5 I$ u( P$ G: I2 O$ k& w/ \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( q2 Y* f' r" O9 X8 i$ D& W  [b]苏:[/b]哦!% r% z1 u  V, C7 Y* u, q$ J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ D( e0 q# e4 L$ g: Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 R% m7 W5 N/ {. d' G- A5 |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 p% w/ `0 g- R# k5 s% G# B* t- K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 K, ^) V/ l% B, D2 M, _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ C( ~  I1 e; w; C( Q, h: m: u0 p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 D+ n0 s: Z/ B! W5 h9 i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 ^! a5 A. N. B1 E- @, Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 x* A% k6 u  K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' o+ U& |2 {/ _$ s1 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 c- E6 ^- d/ P' f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" s2 ?) ~4 J" m9 v. G4 \, \: ?3 |3 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 M* w% T% ^0 t' r# |! }  [b]张:[/b]是的。
. o0 _6 x) c' X: \0 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 _! E2 F8 n7 b  T; [( n# _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 S2 F6 X) ^$ o, a$ z9 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; e7 @" p/ w. G+ i; P! e* m- B% L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 c8 p; ]. }8 I" v# V7 k4 \; a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 }6 F, ^9 I8 H1 g) t& \4 I) @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 z* O! B% q- F# e& B/ N
  [b]苏:[/b]我猜的。  N- l3 ?( M# l! c$ y; a0 Y: [3 t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 j% q- n- @  |& w" w/ R& ^6 ^4 k0 c$ P; X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- r0 G. f6 s2 y7 k6 U) k

5 k# L  _, a1 m, Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 g9 m1 S5 q6 C, r* V* C. j$ u- K5 _& R- A, ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( `5 t9 b8 c3 s0 S
2 T* Q) H2 {% |$ B- i* `
  苏:时机正好?
- f% C8 h/ F. [* j- J: x6 m9 C. m% O" s1 b# p
  张:是。: z* W# T( o. @0 L
, K8 n$ R( ?3 ~% y6 |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 F! O" A/ F. H% G# b) T! b- K0 e) s! u6 `+ @8 p: X( F
  博:公使。
5 M2 x7 F) y  U5 t( g7 l; C3 t* U' u- t! n9 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 u/ A- ?- M8 o) U$ o. {  }3 t4 @1 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* ]$ [! ^+ ?+ g" R5 P6 s
( x9 i3 X/ _- m9 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 \( Z' a7 i( p3 L* P) V, D
& d, u- b: J( F8 O' P* @! k: B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; Z* a3 r0 J! ], R! V. k
- g+ Q+ T. \& b$ i7 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- I9 z) h% r6 K1 p+ ^7 U: ^- a/ N! G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ e" u) n2 u' Q; D
& u% a2 [6 g( T1 s! R8 q2 z  苏:哦!
% u% P7 i7 t/ m1 f; b* R' M3 x5 h) G# [4 S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* N( W" I. t0 F7 S5 Z' X5 a
0 K) N5 z# D/ a7 B' @6 l' [$ N, F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ ~8 @$ B$ N* C5 ?, p& L" M3 t
* t! I- k. @/ m" o1 x' Z7 m9 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 a0 o6 f8 L5 M, a$ \  [1 W1 C5 T) Z8 c! @; _& r; G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 p  t9 x. I" B* f( J6 L5 E1 m# _! `0 \: E& B& i% e) h( p
  弗:是的,说泰语。6 u) l7 z6 ]* x
& d& P1 ?0 N! c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ e' t" _# l1 @; B; s8 T, p' A0 @
  博:还从来没有吵过架。" U# w; ~3 d$ T' }/ u

5 ^; A  H! Z8 ^* J; @( c  s6 q8 O  张:是,从来没有。" n4 s8 j* V) P( ^# U# r
) h# _% U- r. R: V3 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。" A6 a3 F% ^' I& w! T! M% ?

5 F3 R0 R+ m) q$ {, m( f! a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 S/ z, J( Y7 w
2 J6 c1 j2 T* X' m/ Z+ c2 S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 s. c+ S" T1 t4 }! J0 U3 z7 L9 p, _) i( {$ o3 V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" q* O+ ^' M2 W% A$ L+ Q4 n, U5 u9 B0 y' u. P6 i
  博:从来没有在那个时候见面。
+ U) }# d  M7 R  V9 b4 c, y9 y
& x5 D$ K' M( X5 I( h  [) |  张:哈……
* B4 q+ S. u# P) b0 Z2 f5 \7 B) b+ J* J5 z% X2 W  \( B9 X$ D
  苏:尽量避开,是吗?
2 z  T8 V; C7 \$ w, L, m5 q) j# q, A5 \+ z
  博:避开。避开。& L8 \+ b. p8 _" A# A4 O

  z7 y7 C5 X3 Q4 w0 H) \6 p  苏:那英国呢?7 s9 |& a& O. T8 _: X
3 G9 _8 ^, F/ `* E( G! _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& [1 ]1 |$ T* n, l4 B) f: K& h1 r2 y# P/ j5 @/ T  `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 w# j) m: m2 t9 y! r
4 V: j0 |  N6 G6 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 a* ~+ P& y7 K$ G6 P' c) b% q  d2 Z

' [. |& w; i0 C3 q# v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- [6 j5 s# v& T% N! C

; h) b- k6 ~- D7 F7 G( P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- g- w" x  A( m7 c; T
! a+ T: g0 V. v' a' u  苏:那作为朋友,会怎么做?/ H" n, Q2 R3 C2 a+ g
3 z2 @/ G( F& g6 |$ r9 K- [! a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# j* q- U7 g5 M5 e, L$ X3 H
/ I  r/ i( r1 \* o. t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 U1 V, f. y; G5 |( I
9 Y3 k' `$ A* n1 I, }8 m( ~  弗:是的,会交换意见。! D4 S: J& S- F' k9 m/ _6 t& f# p

  h- {! O  x5 x1 j) W* B9 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 ^6 N5 J  A' U7 e4 @  N! Q: E: w$ w' s! G( p" F
  博:没有困难。
) J0 ~. j0 P* _' L! q  k; P" \# I2 e/ K% w  y8 \, A6 M: k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ e$ Z0 ]# I/ a8 c1 j( d

4 C6 k, u* f5 S5 u5 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& q! L+ @& {1 p4 {* l1 E
* P. `6 E  O# D( g* c6 o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  }+ _' C0 c( d1 Q" N& R% ?- J6 S# `& Q! @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ b, F  `3 X3 _# {

5 L4 J7 T, H7 O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 `* i' b) R8 m5 T2 F9 ]0 t+ u+ U6 A7 t# j) e' L" F# P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. n8 |; [0 l3 y# Q+ U; P7 w; y% [" N: a% B. _9 ~
  弗:我们必须保持中立。
5 T$ }* q, M& O
1 K" @/ F0 {% T' J" t  苏:始终保持中立?( o$ j4 c% o  }/ V
* j( L' j1 i( x4 Z8 U; }% I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' x9 q7 T% J1 Q- I+ Z( _% T& U3 j* {8 k2 T7 t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ U4 |  h6 h9 J4 k) X! D1 Y
  f9 k0 M7 |, p: A: r  弗:但我们不理解啊。5 M4 W2 U8 k4 x, K9 b

7 [6 @2 \% T  c2 u" L  苏:不理解?
# d5 L. _+ g1 H
& B3 A$ C  r9 L. ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" |' b: T' @& `; u- P+ E: g3 U/ T+ m' e1 K) H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 ]& O9 K: L  k% f( W; b" l4 a: L3 _, @5 N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  x; k4 q8 D* D- |+ D1 H. o0 r1 c' t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, ^2 ~$ E; q: V0 o, ^  v
) S6 a. C! m  R8 a) T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 O4 r& {. U: u# c& K
( v0 E! M$ Y* p; M1 D
  苏:中、美是同一天吗?
6 r4 E3 }; V6 m# u+ z! i- `( `
. T1 C0 M9 u' l1 f  s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& b  m. I0 a6 D. T1 s' `# C9 o

, G# h. j* j9 M  张:是。$ @9 o& B6 T$ `) Q& `

/ |4 S' b9 N9 k* j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, v* @6 y! X2 R, G# w$ A: G

- X, F% j2 h9 E4 ^5 F$ A2 L  苏:张大使介意吗?/ ~: N0 D3 Q3 F6 }( w- t9 V' X

6 ~: P6 E# S! b+ \' t  张:不介意。
7 L: z& K+ r/ v8 `4 [! J$ J* e2 L( l5 v1 @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; M- P+ @. \; z- c% L( ^& b
3 z5 L; l# a* {2 s& d
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 O4 N3 ?0 X/ F( o# \' N, U" P
# l' F, \% Z1 w$ k
  苏:泰国人这么想。
! z  n4 C9 v6 b* Y7 ?6 d, n+ ^3 g$ e, o/ J$ k8 y/ J) ^! g
  博:我们不这么想。2 y* D" i- b6 R8 r

2 @3 K- j: M4 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; Q2 P. q; L) G8 u# Z4 B/ t& z$ v

6 k4 B3 X! `, z& y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 [" c7 P9 ]- }2 w* r

" }) u, i1 D/ m4 o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* w% O2 ^$ P! D
2 l3 R1 r$ ~! w7 N) [4 f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  Q  V, o4 A1 q  f: a' L9 ^  ~' v) J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ Y( ~6 [% `* h: n9 W

  G5 W& q2 n; A* h  弗:是。" ^& Q# z' I" Q% ]6 B' e$ t

  |9 v3 s  Y" K/ Z1 z& y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ l6 R" A  |, }: e- R9 @/ u2 U
% S- h+ G! r1 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" e6 v/ S+ J* o5 U3 b6 I
* y1 a# ]2 k: Y) C4 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" P8 Y( z: k/ |3 j; M
! A( {2 n/ e5 b- ]8 |0 ?1 }% X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 X- V3 x; V: L) q  \7 E$ k8 ]# z2 T  R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% r9 w7 m4 A' ^' N! [& x7 c
- u: G' Q- ~* e: K, y. ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 q2 v( x3 e8 w& v4 f) L4 c" v

! z, S) e& y; J5 \+ @! F, k  苏:大使感到糊涂吗?
, F6 ]* w/ H+ @
3 v. p5 J6 q/ o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 ]. F8 ~: X, ?3 D' }0 {; ~0 O6 X* V* ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: t1 G+ U7 K) `, L5 B; k
4 G, p+ R8 V% A1 Z4 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 U/ r- L4 v9 ]7 j6 e
. y$ K) n$ _4 a% x: y2 r+ ~2 A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 a- R+ x; B/ m
1 Y; {2 x8 y2 L7 _( ?  弗:哈……
4 y0 [; }6 F+ F7 e+ a, h& u% g: }* e+ j$ ~  ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ G& s9 o8 o6 I% P9 t: p
; u/ U, Z( G) M5 r8 `# ]- s8 R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( d# u% v  P4 Q1 \6 G9 x" G9 ?9 s* S% O4 A# d" X/ ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, l- ]6 `1 m8 S7 ^
$ k$ m+ W: _" m% s0 j
  弗:那天我在英国。- V7 ]& J0 }' k" C7 u2 `6 h

, ~# w/ ]6 r5 `! l) v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% x! G  s- J, [% Y: O' i' [. t) B! v% [
" R* ~$ J; l* O" W  F% G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. Y# \& X' c3 w% \  k, o! [; A8 `7 f' c6 A
& f, K, S/ M7 i* i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 {5 d! _. l2 K8 a, a3 i
# Q8 `, x  H. m$ q5 h) b" `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 N3 w! D( i+ T7 _

6 U% h! e1 T0 I: r8 p* E/ j( ^+ Y: y( b- G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: [& Y  ]' t+ u1 J  b3 G
  {% ^- O" }: S1 s4 m% h+ q  博:那你说说,有什么情报?/ O7 l, c' W8 }0 s  a
2 a: m' B+ O$ @. d, L; O" L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) u$ d4 m' F5 d; s9 k1 Q
9 S$ a# C; O1 `" y  博:不对。/ G' u2 X6 w. G: p0 y) \4 P0 E

) W) ~/ r  _  S' b- }  苏:CIA,可能有什么情报……
9 _( v3 [0 t2 r. U
  y! Q, l) N6 U' U9 o5 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 Q& k4 C8 h# K7 a! X6 B
6 b% @. i! F( W* R  苏:不是事实吗?
; w; {9 l6 ^0 N! O) w" `2 c8 f2 j. i+ g! ]2 |( `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 t9 x' q$ a& p. |
# e% M/ r& Q1 |$ [  e8 `1 l: e% z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 C- i( N$ ^+ ]& u
( r, ~# S' m& X+ T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) Q6 j8 t0 P  z( w+ c& h/ S. `6 x

5 _5 K1 a5 W! q( h+ P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ N* f- p* f/ D4 q$ y) g
8 l' ]* q7 o4 ~" U# k; Z' D5 Q# @" r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ K/ k1 S5 j5 Y# Y9 U
4 [5 [: A. {6 z& s' A' @% j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 c4 p, g0 \: n% h( E
( ?) m  U" Q' {) K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 u, I( ~, e7 |& H& I

, m0 `. N2 g# E* a6 ?' n  苏:为什么?损失什么吗?
8 M$ Y) D, ]4 ?# \* q: k- m: d+ N" F
  博:是。哈……: q* F3 p% T" ]( Q5 c" d2 s

, @2 H4 j* n1 X. I' i" u$ G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 G; l* K: {, X3 w
. g- q* l" M2 c  g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 b0 y* Y3 v$ ~! A7 V! b/ P; o/ ~
* A+ \$ m" ]# m/ [# _$ A* r
  苏:大使在泰生活愉快吗?! b! |: J) N) E: Y

+ x5 l' f1 u3 A( u/ m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 L& i3 T/ p* \# R& Y

9 X' B+ S/ ^* A8 j. i7 B4 W! W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* C* ]# I. x! t, j* n: q
* a+ I# Z: `# Y1 Y1 w$ ~9 s
  苏:这样好不好?
- G# ?; _" Q/ N- P! q. m) t7 _- T. l8 x8 e5 _4 P0 h. v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 [& P& m- U& B7 q( U$ U# `
: I0 B: z7 Q+ X% Z3 y. h" q- P! \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% I+ U: }2 H! J* m( G' z/ @% h1 l

: b0 L5 m3 K3 ]! e+ @" ~% N" g! m* d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  K" z3 @; g+ r. m0 G* b5 ]3 M" g7 H7 x" n# l. X
  苏:泰国人?. x$ ]8 E9 C7 c! X

$ K5 g. i( E* |5 }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 C/ t+ U, {! M  t! P& n1 ~: F* ]+ d

) y. O' {. C: J. d6 U% Q/ r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 J, j2 N: v1 d' r" T

2 B5 ]5 H* S, W( M9 G5 p9 Z
) Z4 r7 l( v( c9 m3 _; R* K  |8 E

8 y, x8 c  r* U8 g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" S5 B- g# m. \  @" _. }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-3 01:46 , Processed in 0.175806 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表