杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84186|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' q! e8 J# g3 k8 ^+ s0 e2 |& _3 H! @+ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; z5 g7 K4 }# q0 e1 N9 V, D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* p8 A# e( Y4 M: ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]) p1 U$ w. G6 ]- V& C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& ]& f! ]) [. J7 d5 |: p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( T* g% u2 E' n. p0 |3 }9 I

! G& a7 [% ^; L- {6 T. W3 n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- E& x" D) x% G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- j- ]/ C4 h. P- y: \' \  L. |1 P. ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' B4 ?+ s& E, T% N. a( D7 V2 V6 I/ @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& Y' V, J6 Z9 n& _: R% o) ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# o* w8 I: H9 y8 N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 p( l6 z. d5 |/ U% r/ K# u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* h7 J) D6 v# t6 y; }& e2 I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- S) {; G, k* [8 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# P  D# a& ]6 r% P8 S4 \( U9 d, z; L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ O  V" \% p# T+ U$ O* g3 r5 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' d& f! M2 }# v; _  {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ X1 r$ j% K& p" Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 k! E  P9 D. Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 q( @& b2 l% `% I( A4 w- F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ T% b, {: i2 k' i  [b]弗:[/b]不知道了……
9 t. _2 R1 x- w6 G5 o$ R( L% ]  [b]苏:[/b]记不住了?
) D* u3 u2 X' n- A* P& C* D+ [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& G. e5 D! V% E+ \% W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 s2 l) ~3 J/ Y7 h4 p
  [b]张:[/b]难。! M( U/ H/ H5 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 g2 m/ \# `9 L7 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 g6 w- R1 M: }5 i" ?4 L1 y) M/ C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 c* {0 r1 P" k0 j! S+ M) i7 d
  [b]张:[/b]是的。. |$ O. M# r) Q" N/ C: w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* b6 \, y7 ?" V8 Y. f$ \& K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: r/ \* w6 j: k4 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( J9 Z5 S- H% k6 ~) v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 U, ?3 Q5 N. H/ y  {. X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. L/ d: U( \: ?7 [9 _9 b% g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& r, c% D& q% `3 W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, I. n- j; M; f$ P6 c# Y3 s% |  [b]博:[/b]政务参赞。. J- C% k! x. Z; j! Q) s& t) L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) K8 Q6 O( ^! s9 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ P' R  g& A7 y: X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 z' N/ N$ r# k2 {7 `6 w9 t1 Z. D7 H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# {3 |3 k  _3 t" ~3 F7 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 H+ n" `* P% b% W! d* e+ h6 L5 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 r  Q( S, ^* K. U. A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ S" a8 c3 d8 \! W, R  I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 r" ]! z4 n# h! m% T& g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" R" p8 r, ]* L  I: C1 J/ v  [b]博:[/b]没有。
1 e( c' M) d% F5 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ t. X1 r% c: U( i# x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: s3 [, K% R* {4 {  h' H8 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 ^# d( o& ^4 Z* ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( q' ^# M# m, q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; y; }9 [$ I& R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 Y% b! f- C0 U7 C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* M5 J9 v4 y( j) G+ J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! l0 D) U3 |0 ]. O- H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; _* B$ S' H* O0 l# w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- B9 Y! N% H7 v. X& H8 C/ E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( U8 c7 H+ y' T% u  [b]博:[/b]截然不同吗?
. m$ |7 A# o, i* x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) e! E; ?4 H+ z% j; i" C: q+ s% m
  [b]博:[/b]……, }# m9 e4 n! P( |+ r- ?0 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 U4 ^: d5 I# c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 L( ~+ ]* x( z9 ]/ Q1 d' o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, b; s, j: ]( N# Y9 X. ^6 X: u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, s; u! j, r7 a, D+ h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* e. b: }0 R" p; R; q4 d7 {* y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 F6 \7 q4 h) R1 O1 B7 f# g: T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 M. Z. A( ~5 s6 Z  (四位均笑。): O8 p3 h* \+ l. ?+ t- M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( w6 i! r2 f* l  q
  [b]苏:[/b]为什么?
( Y- W6 Q/ ?" X) _( u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 c& R9 |4 @3 l2 t4 W2 Q) o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 b, T, c+ i" ?& ]/ u: z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ \0 K5 `5 u" h, e: F( l* ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# d6 E, @- s9 Q1 W& d, P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 }$ L0 ]6 N1 c/ v0 U) U1 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. g5 F2 M0 g9 Z. A3 m: V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 {: U+ X& V4 J4 r. D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 C1 L( x7 j7 }9 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ D8 |9 e) K. t5 A( Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* W% L7 v8 O5 S" U( `. j% l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; r# t, L5 c8 j* W+ q7 ], S: M9 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 H: Z; g* |' c" X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: v. ~* r; v! q  D
  [b]博:[/b]是,不一样。3 h" Y( i( L4 @) e5 C/ ^6 i- n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- u8 _1 |6 B6 [7 R0 m- A  J7 ~6 I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- M* k. C" q! k0 J2 n) U  [b]苏:[/b]读?
; i! F+ U, f* m) N8 Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 e6 o/ e+ h; C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ |% D# \5 u! p. X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" p+ F+ \4 R, L0 o7 H! U6 `6 v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( h* S5 x' g/ F2 Z' g6 [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( \8 [3 U3 A+ X7 n! F6 ]' w& I4 \( [0 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* s4 }6 C, H, `7 J& p1 ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ r# l5 I# F8 {* h! z/ _0 n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ x5 l4 i0 P( O: w0 \! S% W6 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* \+ S; c# ~9 q) Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ b6 W+ [( A0 k* i; `% b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) `9 V$ m. Z: C' \9 z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% M" c8 `5 n( k  d. z8 I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# ?8 X: g/ ^) B2 T9 x) p
  [b]苏:[/b]哦!, v1 X) z5 Q; D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* T' g: Q6 V  Y0 N5 i2 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ D$ L$ F0 d4 S4 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ b! G) H7 Q- ]! j. j2 H4 \/ v' R% `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ S2 m  g/ k* n( E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% O8 N, Z: e2 p5 }6 t; M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; d  h2 N7 T3 c* @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: o! D# r% ]0 e  N. \" m# w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) H/ k; K4 C+ |" Y0 [, L  I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% R: ~* ^' \0 ]' O8 b  @9 E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' I6 m) L" v- j& y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! u* c' Z4 f5 t. P9 k7 Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- m+ ~2 c* D% K5 |1 `# e- Y" `4 h
  [b]张:[/b]是的。& r* _( s8 M" W: ~2 e+ ~: {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ w" r( l  ~* Q6 a) e( `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 `$ f7 \' I  O1 W' q- Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ g, O6 p8 _8 E4 s, E0 c* Y: E+ V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 H1 f$ j% x! Z  c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ V8 O0 u+ a* e0 x8 Z7 @1 Z  y3 k  z& }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 F" J) j; v) @) ]/ d
  [b]苏:[/b]我猜的。( w2 O+ o4 ?; q% b2 `) H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& @- Y; N3 M" J. ~5 J1 L! j

6 H5 P- _  p+ `% P' T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 A( h0 @6 D0 Q& F- [; p3 r8 e( Q( }# h% |, T) B9 |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, L. U) b2 R' ^$ T( Q
6 ?; \5 d) F7 n- B+ G1 O$ }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 g3 u' s! {" [$ N. Z/ U" h9 B
6 i7 S" y1 Q) _- n
  苏:时机正好?
: {) A# v, @8 }# D" y/ N
1 t4 _4 n# V; x/ _& `  张:是。: N7 X, Z9 C3 a- s' d- u6 i

. Z1 j. |% [  s' R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 x* N3 v% y( Y

  t2 e# @$ X* z) V8 P3 N' W  博:公使。% J6 P1 R8 ?; p/ L: X

5 ^: Z$ B/ s0 S- ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- M7 n' d/ v3 V8 J5 e3 U

( s( R2 }* Q9 j+ e- r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 c- a% y' S" }
" U' o2 f  v3 p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 i( S& P3 z* p4 q/ d
  a* a1 i. H, O3 }5 @  M, d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- J! ?; }8 I1 _( H' X

0 x% z: N+ w- n: o" V6 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 i7 I+ @' k0 c. {9 H- a7 P, X" X& z* B1 ^- \/ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 V  j( ]; K. U& F" n$ t; i

" N3 T$ p4 W. x1 s5 d; U9 G  苏:哦!& ~4 S8 G; c: d0 p
0 J  J- N0 u8 _$ `6 |  ?8 v9 S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( N9 L- V$ W: t6 w  x  m: Q& r
# I2 M1 y" [. d5 a+ h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ R" m& t; Z4 r7 M, S
- }( Q4 q. t: K/ ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ o6 O9 j; T; U3 `5 T4 K8 P9 N5 X4 F+ T0 p/ b9 {' B4 v' ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 o6 ]9 F, o' N2 t4 W0 A
( H: Q& P' K  P  弗:是的,说泰语。
7 V- t& @( j% ^- @% M& W1 z5 L5 i+ H* z; D, A7 r( x4 v2 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' v& l/ e7 M2 Z* w8 {+ w! {, m4 g) \5 H% O! M
  博:还从来没有吵过架。, X0 L- R# q( K! [: ]: O- a9 }

3 T( s7 d4 Z1 b  M0 g  张:是,从来没有。: _( Q# t1 a: M3 d

+ ?" c2 h1 w/ ?# p8 c$ J  博:用泰语说,就是“还没有”。3 o# m, H- l9 x- H, Q  g  u% e( u+ d, X
" @4 L; _+ G% k. k  R! h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 H4 [5 s/ ]$ G6 `
' ]) z) U$ b- Z6 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) ~& F: Q8 A7 h0 ]+ ^

9 S6 n- l( C( M9 N# \1 L3 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ s. T1 T/ X  i2 T, P8 b, R: W5 Q3 n  D
  博:从来没有在那个时候见面。
8 ?; e; S$ W2 a# R' n& S# L; g, z; Z8 X* S1 z0 z
  张:哈……0 B- |' _+ G% W; M

0 V4 T) Y7 v. w: k4 \  苏:尽量避开,是吗?
) K' m3 x, ^8 Y. {! {" I3 V
' B" I  R3 Q' ]# b8 M- G  博:避开。避开。
. R8 w/ |1 d6 ~4 l; X( ~, }2 s4 a& E; T% B4 t
  苏:那英国呢?
+ n2 o& Z- [: u6 Z. \7 |) p6 h) c+ P! _% ^& ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% S/ ]8 T# G. H9 t

# r- d6 ^5 ]3 G4 [& p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 x" |; O0 f6 Y

4 {! m% |  t' e* u0 u- g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. @- E9 D6 W4 g. r, G& B% Z- x' l9 g

$ a( C7 l& U5 t& Q, G1 x, X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* G+ t7 o4 \, l/ W
. `  S5 |" q7 U+ {4 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! r7 R7 m7 E0 O" r/ G- \
/ {* K$ G9 F( q0 v, C  h  苏:那作为朋友,会怎么做?9 o( i! D! A% z- k( f
" p: B# B4 X  N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  a' q( O; U: H' y3 I3 }

8 f: E2 L* M* E" h5 ^* o( d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: X7 d' L% N$ s/ f3 {+ v
2 U. C* Q! T' L! i  弗:是的,会交换意见。
" O! V/ q# ~$ Y3 c+ v+ f: S. {
& j, c- l$ M) [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 Z6 B3 G7 k4 G
! ^, z4 V/ L$ X8 k. C6 W
  博:没有困难。) A; f+ }/ U2 G  m4 s
" O) W: h0 `( X: c# \* V: {9 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 z7 s0 ^- D: f. Z+ L' d) Q
0 H& A% P& c9 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 ~( k0 S9 ~/ z! e2 E
/ q6 w5 \7 z& W8 U$ `' N7 i7 P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ k$ E6 J) o, y* l  [1 {4 E

, v, S: G; ^& C9 u+ p9 t$ W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# W# U. O( C1 C7 V& S! ~  I
5 k* K" M' s3 C% i& ^. M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) m/ R( i( c- H0 m  k9 V7 k* h: T* {+ T0 Z+ v- I. t& z& {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: x6 q1 t* o! ~% j* V2 i' A

# e6 d$ N5 R  c8 H8 Y  弗:我们必须保持中立。
$ U# Z. Z) h  R( \
$ U$ a3 G; w9 ]2 C1 X  苏:始终保持中立?
; _- l* K( D# L" Z4 W( ?9 t6 \- S* f3 {9 \4 A9 C  ~$ ?* K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ?8 S/ t5 Q5 l2 {9 h

# f* x: Z) W. d9 ^9 d9 x( Q) {  t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 _1 x% y4 t- G& m2 J9 f, k: v
4 A0 B; \5 G5 }8 e  弗:但我们不理解啊。
) A7 b& r5 T+ k. I$ @* n8 x* U3 S9 F0 q8 c
  苏:不理解?0 W2 U: k8 ]: M: c+ w

  h2 V+ U- `8 y% B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: n0 F- \3 z$ V( L
( K# p- U6 U5 E# A, J# T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 A5 C3 U; \$ i

; U4 n; n6 {6 |; Q8 ?. w: L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 K+ ^% n$ y% N8 t$ H# |9 d8 Z4 s

+ |! N; _6 [- Y7 m' B- ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% a0 P" D6 L1 r. P3 \0 q9 m$ u$ S
5 E' G  y7 c  I5 k% H8 h  ]# K/ O, b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ L) @/ R0 u. d. W# T

+ `5 y; m8 C: @2 L( z8 Q) W$ F  苏:中、美是同一天吗?* M3 r8 a* d. Y
" j3 X( ], A: @, Y/ n% `+ Q& P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ p9 h( m( a; p* r* b$ X
8 v1 n; B) l  @2 `  K  张:是。; z, b4 K" Y3 S1 E$ |: ?

% ?- R3 f7 {( d5 {- A' q' G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 q) X- O& T& ?9 k7 H+ e

2 |# f' L' R. I  苏:张大使介意吗?
4 e( z7 w, o( O, r5 ~; h8 y) _5 p1 r. r/ Q) F+ e3 `% s" r+ M$ E
  张:不介意。
/ L8 L1 z; a3 \  j' w; w7 ~# y7 [0 X5 ~6 P; w* b# ^! F9 w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 _3 Y- o) T8 a# ~# h# v8 g
: M  }: K4 r- k
  博:苏提猜,不要想得太多了。. A$ N5 H) O4 M) J" i& w
; c! e2 ^0 ^1 Y. p5 y: {
  苏:泰国人这么想。
& q8 L2 G3 p' l6 j5 k) l7 `& A6 U+ f( T
  博:我们不这么想。& G- W; c( P+ [8 T. U: O# z

2 x& n0 z/ f- f9 w$ t6 N2 D) Q8 J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 ^1 P7 Y2 T2 j( x- R$ Y( _9 _, K* s' x1 H  @6 t+ X  ]% G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 u; r6 U; P( p3 U1 t6 ?3 e- K7 `% G, x/ P( E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ x0 z  f+ X; n, P7 A
( D/ h1 q) ?5 O6 o, D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" X- ~+ ~+ I( V1 s' B3 Q' m, X1 ]# A/ g) v. t- [4 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 y! `6 m( o' ]! ~' a  q& Z0 T' h8 |& C: L/ {/ O0 F; w
  弗:是。
' j3 {, l9 ^8 `+ Q, u
) \) H' w3 b+ O$ {% v5 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- t% d" s5 Z5 ^" ^! a

( A% W& z; H/ A* E8 |2 W6 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ {7 ^3 z! H0 g4 ~
* e9 e+ y' `' U' |- n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- A! K" s9 A. y* D: t( @+ G& w* n# T; H0 ?2 ^* G6 X6 g8 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% K& {6 S: M$ r' J2 p5 |1 q
: r# m. ~8 d9 e$ k7 n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ j7 }2 n' V8 b% Q$ T

2 V3 q& z9 n3 ^/ [9 n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; r* R4 X" G4 ]' D# D: u/ a

. t, z$ e+ ]4 E9 K1 A  苏:大使感到糊涂吗?# j* j' V- n  J2 k7 a9 T
2 X, k! V/ @: G( Q- Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  h! l. B6 y8 S; }" @! N% I. V0 f1 S" R" `2 o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, `. \9 f9 ^  W5 K1 K+ A* t# A
9 @4 r$ A$ v/ m3 ]" _) K- H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 l: t# [! ?) c1 c: o0 m. \* c# _& \) c# c2 M2 z4 Z6 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( v% @2 P3 _$ r& w

/ I, ?. w, M' y* Z  弗:哈……! z% a+ h5 G0 r, ~) n! f( m
: V4 {* Q! t* e9 m; G) a" K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 N& V. ^5 @$ L% S! x* b) W% L: C  ^( q2 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! j3 m7 U. x" |- }' ~" x$ E5 M4 D9 Z8 i0 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 R& O% ?* e! m1 N0 ]0 d
1 V9 U, k% w2 [- G2 G! \  弗:那天我在英国。
9 V5 l/ a6 O. t4 \, w! X1 T+ ~6 X; G3 x
7 L- n1 h8 E* _# `8 ^# J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! c/ B" z' A( m# i9 `1 o9 v9 V6 Q* x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* u5 C5 o! K/ ^8 H% K; Q! G, {! k. m5 a( a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 b7 t0 ^# K" ^! F
  ]. L+ M9 B3 `# k2 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' w$ ~: e* H6 _7 a6 a

( K" O1 P8 n( g1 D: R$ b' |7 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' N! l3 N/ h. D8 _
; K8 g) d; G9 T( B
  博:那你说说,有什么情报?
9 t& |+ H" R3 Z
& [* @0 N9 r3 J0 w; ]" V* g9 ?! K, P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 o3 j- c3 Z2 d- Y9 P  C
) Q8 y3 e0 _8 T' I  博:不对。' C+ E! D( ?. W9 ]4 c
, u/ ^9 v; v5 O; i
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 {- h/ m( I+ u6 v
- m* T1 ?- m. s& n. n; Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! P$ P8 ?: E( i8 _9 U6 d1 X/ F1 N
  苏:不是事实吗?$ x$ D& f0 Y/ N0 ?

+ C9 Z3 s% s2 n2 T9 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 i1 @5 K+ l7 G! Z# |# l  u
# T9 g1 [6 d  [- v3 j# [. q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" Y6 H6 S% P6 l4 L  m9 K  J

# h. R$ G3 s2 A2 r. _0 \5 }* ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 D3 ?+ ]. r, w! [6 |# j8 [2 l# m7 Q( l

- i) U& U9 ~8 Q3 K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ b0 \" g6 l. V: z6 E/ E

8 V3 U! x# V, e. T. X" N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 R$ o% s! L2 N1 U  i' Q3 p" q
! d/ I. B1 g" ]) a& C# @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 S) }0 P. K( G' O' J6 w0 w. p& v/ F, u- M8 B' v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" Q1 B) N! i- j0 d) _3 n
$ w+ ]6 s8 {( @. L, N$ P1 B+ q  苏:为什么?损失什么吗?
  [$ ^9 T9 C8 V( P! A0 K' n. t; J4 w: Q  R8 O* g5 x
  博:是。哈……4 \% N4 _2 L! C8 ?8 F0 `, h

7 b6 S/ u+ @0 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, l4 U: h+ b$ P$ z
# r) ?& [3 {9 h6 q. Z6 F: J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ {; u* ?* u0 h$ t, _% C+ i9 ~2 q7 N% T5 a+ Z6 z% ^( R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 E. s3 z7 E7 @$ h, `% U+ w# i% |( O4 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 R4 p% l, G% v: D
( Q  c3 t) F* I' P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 p( Q7 o$ Z( C

- B, u* N& J( C, d5 D  苏:这样好不好?8 ]7 A' H2 y$ z- p1 Q

! ?4 J8 R$ h$ M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( ?0 Z- P% `" o

$ ^* S6 c5 s; J, v3 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" [. D% u/ A: C- r; i0 O* _7 J$ J

& a* D( \2 r" k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 ~1 N3 A( U. o2 G+ }3 @7 w: S/ E' L6 Z! A2 g4 D4 [
  苏:泰国人?9 a& v3 A/ Q; @+ F! O" _/ ?: a

. ]' I) h# L* Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* c" s# j! Z8 e+ B: B. @

4 ~+ x3 k' \* j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: P  |1 @# ]3 u( l# }+ a7 y; e: {6 T+ K+ o# o8 V
; R- N; H0 k; A0 Q5 ]

- h; H) F; l$ |5 |. z) U; G: @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + u6 ^, U* J" s7 B* ?1 l) P; Q2 U& i) z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-7 06:21 , Processed in 0.059535 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表