杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96079|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 T3 }4 R5 A! r- G+ ]9 D
5 ]3 E8 u& r* h& V. E: n1 e3 a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: D$ Q5 Q1 B, w( V- N  h8 Q4 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- R* ^9 I7 }. ?0 h% @- v* I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! ]8 \8 g( g0 [/ i, r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 |) o) t" M. V4 P5 A5 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% n! m9 E) @; A3 k

  Z+ ]5 a1 P: Q/ o8 @# d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ c1 \/ J8 ]8 d5 L9 T" }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- {7 n9 U! F* ~$ d# x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% }/ Q" S9 }$ x4 E  B" ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; P0 a5 E; k6 W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  c4 C3 l. {1 t! O/ g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 `( o* D3 D5 Q8 E  i' y: N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 }# V8 g2 S- g! U2 P" ?4 w3 Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( b' F, q5 q2 [2 C  K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 v! @) ]* Z1 @5 W0 t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 o7 W4 T" h/ f) U# q4 }8 U: T% R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( e/ N) g  Y1 Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- i" p# N5 F0 j3 h" C$ N% w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) {+ z! A, Q0 a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" B  ^" M: n0 S4 Z0 z8 U- L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 q( d* S1 V, E2 D, W  [b]弗:[/b]不知道了……
, n$ j8 e6 K/ o. X& s2 I7 g  [b]苏:[/b]记不住了?8 V$ W! P/ d1 O  N' }* P; s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ {% p  V# S& y2 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 N: X5 }% a2 C
  [b]张:[/b]难。/ A! y" F3 r4 A- n7 }, V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- J. x8 `( x" o4 u# ?& m5 W7 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 t! [* s/ I0 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" n9 v% K4 p+ k
  [b]张:[/b]是的。9 ]8 T  g. [1 A- W2 o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& N% j; E2 I* c% A: g: U4 a0 G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( t# ~7 ?6 C' [, b3 s& Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, c; y% b% z0 x3 m+ ~4 J& _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* g2 B- Q7 j( q7 P0 V3 U; ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 B/ Q# V# E2 ]. U, I8 [2 F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 L" G6 P/ {9 O9 u, b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 d  n, h% |# r0 V8 D4 D( Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ l2 i8 ~0 |7 n+ ^) C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& s  H" k! E# q/ L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* A; P0 f7 L3 ^0 b  b" M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 Z. i  k/ i+ ?* {5 \6 [4 ~# a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: ?* i3 ?1 s0 x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 ]4 r8 j/ P3 P0 c  g, \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# C2 m9 o& h7 j5 K& ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" w& ~: M( G( W0 |$ h' X( i: R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 Z; i- i+ M- z7 l2 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 V* B/ {& g1 Y& j/ G  y3 R  [b]博:[/b]没有。* K/ F  d* R( Y# q3 B! f/ d: P$ d) U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 E7 A2 d, c: I; Z' V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! {! b3 I! c1 p& s* C4 z; R0 R- W* F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ v8 v5 t+ `5 e. t* `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 \  ~9 L+ B" m: }* v8 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  m5 C: E" I% K$ d" r3 ^9 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  p$ ]8 A: _4 _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! S# J4 ~4 i3 t0 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; i$ _6 S% e1 K# [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: F. l3 c/ s+ x! s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 U( o8 s( K7 l" Q# M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 W5 ~0 B+ }  ]# g! [
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 ]8 r' K7 E, G7 d0 q( ?: e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 X/ |% i4 ^  I+ L( f0 f
  [b]博:[/b]……7 F( i& I4 h: C, E2 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ w2 y2 w: c9 g! k) ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 ^4 M8 J" i' W6 J5 V$ I" @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 Q5 {, ?6 D1 |# n* N$ v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! e: E- N% H: K: S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" S+ p0 w0 |) w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 `9 c; r1 l5 v  Z  A5 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; u1 T+ U% H, \  U. z0 m# f
  (四位均笑。)
, V5 D; o$ |: o; b% h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ N% o3 ~0 l8 K3 N1 c) k: s  [b]苏:[/b]为什么?
4 o  f3 H3 e& J, ~+ @3 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ z3 c' e/ L9 @) x( l; j; I1 n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( V0 K  h' v% D0 H9 W5 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& `' m* x. E" }* {2 p  t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ V6 D4 F; J' `% e& {* g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( o; P- T1 I5 |* p6 h. g/ l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 {' [% N& b2 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ R* I; i4 q1 x* A/ Y% W/ }9 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( e( ^- o" T. x; K( F; D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 l5 u/ H- J8 l, j$ N( D0 c- }9 d! |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' K0 R, q5 y: v% t1 `% f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  N1 z9 }' J5 r8 M9 v" Z+ I: U$ o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  g. Z5 f9 a& e9 X& b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 |" B/ b# n" R6 N4 u  [b]博:[/b]是,不一样。( e: j1 W/ N! [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ D* j( i. @7 l4 u  G8 P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ l% [, I# Q7 j7 S# v  [b]苏:[/b]读?8 ~/ n) d& V4 ~: L$ x8 E1 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 W7 B0 W( Q# W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 n6 F1 |' H3 r) Z4 b# z1 Y, a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 v3 O* ^6 S; Y/ P. `# |6 N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 k: {7 y  C. \9 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' l( T, S' Z9 S, I: D7 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# y1 e4 _" }' B( H0 X0 ]# S# {0 X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) S& W& k& \' V1 r7 m0 O$ a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% t' ^; g2 [2 K5 C' d* u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( f: l$ ^0 g' L( G( o4 S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 x; R$ r. m7 `$ R6 i3 i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; v- `' W7 ^6 U  A% s! O1 C2 [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 a" w6 R; B: k$ ?1 t7 B: Y1 X8 e/ R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% z: W( B& Z9 X: G3 _( c. |
  [b]苏:[/b]哦!
" W5 @# }( R6 H2 d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ g1 F6 k3 ~  e1 J: Y# e% z4 \9 \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, P! [# A5 T: P9 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ W, J, }; o+ g/ v. d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ ]( `9 M! k: w$ n4 o( [3 @* @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' f4 K8 @3 T$ X# j' [4 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 i3 ?& ~" z+ L, q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( e6 g/ x$ H& l$ k1 ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* d) \0 s+ w9 J3 \$ g4 X( B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- V; ^- s' t; y1 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& ^) ]9 I" U3 ^- g# _0 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 Q0 p, Q/ v2 N9 [9 ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% h& \. @  ?  [9 }0 `1 Z: T
  [b]张:[/b]是的。) |% J- E0 m( z; S+ ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 \) Q0 }9 h4 q* ~# \; V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# Z7 ]7 L5 ~5 h& j, c3 h( s! J4 i+ ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% W7 T3 q9 p2 J9 u4 Y; g% j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 S" V+ R2 S! w+ |3 S. O0 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* I9 ~+ b+ P( N9 D$ A5 @5 ^, {# F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 y+ K7 N: \3 Y( g. s* k
  [b]苏:[/b]我猜的。
. `+ g6 L0 B" t! q' E: t/ [, O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ G, o0 \" M5 ~: O: X% q  n

) ?& y; v! r' ~: o% }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" H: V+ A6 Y" ]  I. y
- j( S; Z/ ?- j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. M& U. b  p- w: N
" A* m" c2 q. w8 @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. ]5 }& w4 b& m  x9 |) l& ?
! X* q. D9 v, [, S) e' c+ ^( N- [
  苏:时机正好?, h8 H. Z) S- J

+ [6 |5 o% K( K- R/ ?" _  张:是。3 v2 L, z+ [3 a9 T2 ]0 Y( S
& t( n" ~) I  ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ d% d  U( r# \0 l- B2 I& q) T

$ ?2 \' d* B: M: @: s& n* R  博:公使。
* w) i& w( Q4 o# ?/ D, r" M/ |$ y. V2 Q& ^/ U" f3 v: d6 W. K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( p9 M9 H2 z7 z7 U. V! l) t! X  {. L# ?) e6 d* b( Z) H+ V; _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 B, f7 Q$ @; T$ d" q
% F- Q3 F6 O. a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. g& w/ y: e7 }$ E; x* j* d, Z0 T. s4 ^, n! `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# R9 u4 g8 m/ E, O6 v7 L/ d; b
+ |9 R; ?" q$ ?$ O: Q* w4 ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" r; G% V/ K; U8 N
2 Z$ }; U6 B2 j) ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' F0 g7 J8 \+ Y! Y& A; g& `" ?' ~$ i$ T8 S4 C
  苏:哦!. {: f. G/ L7 ~, j. ~
2 P3 l8 ^5 I1 Z5 N  v4 m1 p# P- L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; t2 {: }+ b5 X8 N3 t, g1 y0 R; Z" b8 n+ v# w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* m2 G# }/ Q7 e' |7 X' u/ z( X; o/ H0 a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- }0 y% K5 b7 x  A- R

3 R5 b8 Z+ L1 h" l- D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ {  I1 f+ @: D  c$ H4 y3 ~  S% i1 ]! K8 |; o! b, ]( B
  弗:是的,说泰语。
" S+ p- e+ L' d9 g+ Q3 E3 H0 }' g) V5 g6 m4 Z% Q& o) ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 O/ H( O) e" k% o) m- M4 @. o0 {4 ?* I0 G  t; u/ X
  博:还从来没有吵过架。
( ]+ R2 f; k2 l* `0 ~; `6 N5 m* ?/ U) w: Y& y* k" I7 M; x% Q
  张:是,从来没有。
: Q! Q7 v: }' G- O! x$ y5 _2 L* R  n* O$ N- d
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 Y& ^/ `/ j( y) k: d0 u- d2 ~4 ]

1 u+ k7 e$ w- {6 j  O% b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 _* G; x: u/ i% L- w$ q8 i! f7 Z. S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 h0 D9 C+ v$ t3 `' g, }

: ^$ j" j; v1 |+ c: ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 n" C* J$ ~4 p7 I; `+ t4 F2 j% M+ R  R8 r% R0 O. Q3 O! E
  博:从来没有在那个时候见面。
1 }9 e, O6 w+ [/ D
3 `6 q8 d% M/ d; S; |! i/ T  张:哈……& B$ T# E# b( ]$ ?8 x
% s2 ^/ z2 A3 `& w2 s# N. e$ b
  苏:尽量避开,是吗?2 E+ T8 e% \. J' p
$ r7 L  D# ~0 }! J$ m. G6 g: ?$ L
  博:避开。避开。
/ I- w$ C$ \" C1 U" L  Z
6 H/ x6 l* E4 g4 v  }* t8 u  苏:那英国呢?4 v# I0 j) ]* |, ~9 T

; L8 ]4 m' z+ X( y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, L0 N0 h- d' Q5 t$ M! G% i

# c' N9 J7 r1 Y0 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 C: \  c9 |( b) l2 K; W6 G& m1 E! x* e/ I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& d- y& z, p1 A. K
5 X. ?" V6 m$ E: C9 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 z& ]$ x7 ^8 d$ k2 k& N/ h" s& }6 t& R2 ?1 h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. E8 J8 p& C" ?; |  p' a. h, d; w
5 `8 x- e" n1 A+ K, }: l; `* c8 F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 X4 p- r. J1 ^* R( V' g) M# }" O  A0 y6 S( `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 y5 |, [! E  F& ^& j! e8 R
# j' a% j6 w% ?, U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! D; N* a, W, O! r. ~$ S' d9 |8 l
$ J4 r. t3 W3 r; b% M  弗:是的,会交换意见。
4 r* N) I: O! [4 K$ ^3 O, ^& ~6 {; s2 R3 ^! @* S+ M! n7 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& n  {. T, `6 l; d7 @3 ?0 y
  V; `% _# ~& x3 h8 Z4 f. F1 ?# n$ N
  博:没有困难。/ p. Q! q8 `. t3 |) `

3 T9 a3 R7 y- t% ?8 l& F0 R; O# k7 f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ p+ _. `" y5 C$ g8 o! H& u2 G

7 z! `* K( Z! w% F. ?0 _7 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* H3 x1 v" J% c% k8 ^" J, N% I/ `9 h* T  x0 j; g) I0 ?, X: O8 d% M) b9 n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" ]$ G9 U. C" _% [/ V* X9 x: g
$ J) w/ m* i0 ?# ]) M. D% O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ p' T) F3 T$ T: ?9 I

4 m  }  }- n; f& ?. ]% |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 f- d$ b8 f. z
  C: i; _, A; g; y! J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 f/ g+ w7 `" w5 Q

) G' q: q& `! B  ^1 ^0 E/ Z4 g  弗:我们必须保持中立。
. W, H* V; o$ v/ C& z/ @9 B2 Q# L3 s  O! T
  苏:始终保持中立?
1 I. n( I1 v* e# i' K/ M* F  H: P7 X4 p( f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' B* t8 g( X, q, W  ^+ v" N1 l3 C: |& h  m; r; A3 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ B: U5 ?3 R4 m+ E. }; t2 i$ e
9 ~! Z# a, ]' k( G: n3 [# A7 H  K  弗:但我们不理解啊。) P- J4 n* c0 I0 y7 c8 T6 I5 c

0 f4 j$ Z) P0 E) t& o. {- Y  苏:不理解?
- k) z0 e, x) e1 A- c- G% N* X& {" C- i& n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ I$ k( W, p! p, q+ x
. F- S* B3 Y2 k; I% m" t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 _7 H" f* K$ x/ J. ]9 c$ z
& Y# @3 s  r9 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& T) Q9 s" _# m6 \9 u7 a6 E
" l  q/ n1 }8 _1 ^9 I7 Z2 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ k) p! W8 U$ J! f
' S- r6 G& h7 I8 u; n4 ?6 M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# U4 |" f  ]& p% @- |- C% w. Q! g: i
  苏:中、美是同一天吗?
' j& W' e" B% `) r& A3 o; ], K  J3 I/ S, O5 ]- ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 \! I8 c! r, x/ q) ^
2 }# o5 m$ g$ Q! R" H% W% w0 O9 t
  张:是。  p$ Q) n# H6 u* B0 F. P1 q

9 q' c) p5 f; l( B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 e  T' @$ u& ^( ?5 b

5 \$ ^& B3 |7 D% Z0 ]  苏:张大使介意吗?
# l0 c0 Z% [  T% l
( r) E% m0 Q0 Z/ j  张:不介意。
, h5 n+ x. ^$ ^6 M6 Z8 P% s
% P" b) v, d4 |. v; @. `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 O0 e( q! ?2 D! g; |5 F' ?$ U$ D
  G# e, [) U% ~! q; E) P$ C
  博:苏提猜,不要想得太多了。- P' h' ?) ?7 R* s
- @- N( r! {! y$ S
  苏:泰国人这么想。0 s3 a( s' ^( w' S
9 A/ U5 g: g- j( ]4 m' S
  博:我们不这么想。
2 J$ b& D6 k, b/ N0 F* N5 Y$ o2 c
, e9 G( O" j  |2 }5 ]6 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 k7 S& [7 U8 d6 I- q* n. ~) F& X1 k% ?/ E* }7 r. J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  W3 T! D) e; }  V& R+ }5 ~* ]3 k3 J9 L# R/ u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, D# @2 o3 {$ w+ {" F, Y
. `- X2 p8 |1 }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" U( V6 V& ?) A7 A3 e
" f, L( h; @" Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 `  k, A& w5 V* f0 L' t2 d
, a# I: R8 j* I, h+ P2 h, x( K
  弗:是。
/ ]( n: G9 `! g* K
" G% Y5 W# q1 O7 d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 |5 a' G2 F, C# @, y: z. Q

3 }* q4 d, u# R5 h& j" }% U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 n% d0 b- _& }: R/ H, {
' y7 ?6 f7 M" O$ `! a9 P3 b8 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 x1 d- ]6 |4 J; z+ R/ N' p7 b
% g2 k: w: E% J) R+ q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 t& H9 H% w( K" S$ D/ E* Z

; v9 _# u9 L1 l* S7 W) y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" P- a, j& _0 C0 K' n/ M) v  W: {5 H% F1 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 D- N; j3 J4 p. l4 [

2 E. U3 X' F3 s4 X, k3 {7 s  苏:大使感到糊涂吗?6 |+ u5 \* k. y5 E1 A( s

) b6 I& }; p, C+ q2 R/ t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  r6 H) u# D( {8 q2 Q: b1 b. p0 I' ]
5 m( s9 o& n% F; J! `* B% y/ B! s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 f' x9 O" p" z3 A/ m" ]

. T- c' G+ K! j. x% p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) v% F; W& g2 n& }4 m
5 z2 w/ g' x, N- m) j! T$ i# N1 R& m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 b& w, Q* w1 g- z$ c
" Q% [8 u- J+ r2 n0 e
  弗:哈……1 v2 z) l7 E$ Q  Z
/ o2 R8 W4 E9 N- l
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 r$ ?3 z4 M% f, b
9 E! m7 T1 ]" p- f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- Y2 @0 `- I5 F1 P7 I$ n
6 c9 A6 d6 L5 ?0 ~2 z  S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 Q; S# J0 _( E: a6 T

+ I" c7 d% s; }2 O0 X  弗:那天我在英国。5 T9 d: |  a0 b0 N7 }7 j

; @9 _/ s8 z0 P% w8 _, E. y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, _* j7 s- I: |& i$ |7 `5 i, G: E) I7 O# [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- Y! k" w+ o/ b, @" J
+ Z  T7 A# ~- N$ K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ Y! h; G- E1 f7 m& k8 ^+ w1 N& i4 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% O/ S7 c+ d. F8 ~' y  ^
' y' x3 g9 O6 q! i' t, Z( Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 `. }, f1 Z) ]6 K. i5 C7 J  Z
/ B( W; |2 U% R% y! i7 ^( J/ |  博:那你说说,有什么情报?
0 R6 e2 [# l  D5 O! [1 H9 M8 t8 ]
  @% T1 T; z, M5 m0 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! O- A9 R8 @' Z8 R& `
& c1 i  b- D  V" d+ T8 S! r
  博:不对。# u& I6 Z* ^: Y1 X, I& C2 {

+ z  j- \5 h+ l' C7 ^6 X. J' V  苏:CIA,可能有什么情报……
: u! \7 }( e) H  b( Q
5 w+ ]2 C/ q* z- R& }- a7 Q% ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, G  k7 z  G1 R5 i/ f! A8 \% @% ^9 ^( @4 T# z2 a% X0 F
  苏:不是事实吗?7 F/ J9 X# S, ]. ?$ Y
' g$ D) t; K' L) ^9 F% y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 p' h  b) H) g7 z: `0 ~; V. q5 d
9 s1 v3 Q! P& F4 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ _  ~( h( Q- k( J7 V0 d. c2 z- o8 |

6 S" x" a2 ^7 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 i. w7 _* u" |; u8 L1 E
& S, C- E: }; m9 J8 J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 z- C  \! z, |' b) s' t1 x  b1 h3 f! ?' e) A6 j$ l. M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 l/ Z6 M: C' d, l7 D' R+ w
, S! Y0 W0 ]4 H1 |" x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, u+ m: v" {8 B8 b# H2 x0 I. s
( K% p5 d& s0 E8 p5 W" e8 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; X: k; M5 s9 R) [" n

- ^- y/ i( }4 L- W  苏:为什么?损失什么吗?
5 d/ P+ Q# |( Z9 d; Y$ A* o- j5 f, |4 }) y
  博:是。哈……- \& H8 u. M  x9 |* i. p

- ^; D- R% A4 @7 P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 ?9 L0 Q8 z& j5 u! q) N9 R. F+ U) D, f# @+ {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% k4 ]- t+ ?5 ?3 Q0 A; w& C
# X7 h+ M( e( ?+ B. K" U  苏:大使在泰生活愉快吗?
: Q) V8 R* J# u2 y& d' g5 `* V  e5 {" |2 @0 z! V3 Y4 }" b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! K+ G0 M0 k5 `( g# J7 M3 h5 {. X. \( _. i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- H6 S/ a4 U; R1 s' p( K3 P$ N2 k- H2 B  u0 i
  苏:这样好不好?# L  T0 a/ G% r! y3 P3 L

. o. N1 H  w! t1 x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# k" m( @8 P2 x/ J1 h0 W# ~! s3 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: h- z1 G; D7 a! V# Y" i9 v
& F  Q$ J2 l, z. t  Q3 v! T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. D& |9 R" t4 ~( g9 m6 k, Q5 v* z( Q# K9 p0 k5 h: r2 g! ]
  苏:泰国人?5 O* X$ c1 G6 a
8 @: e. Z- U1 r" ~& Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" o3 ~9 V  o) b$ Q4 h5 \! P
- `+ z: s3 P7 ^4 J0 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' ~7 s# w  z  ~8 b2 N
1 l: Y: l5 e" F1 A/ J  M; E, A# ~
$ @$ s8 Z/ k" y8 ~( _( o4 E2 [

5 _, Z/ E5 E* U+ H4 `% r9 }" Z5 V
! ?2 j# K1 _+ l; Y% v- Q1 F3 D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: a* j4 m) `! s' L; i7 z" A1 Q6 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 06:14 , Processed in 0.055794 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表