杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121143|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' e- P+ v+ L, a1 p& ~
' Y& ?* H" y1 v6 W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" w8 X- q- w' }5 r% r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 E- H' r; r- C4 Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ K) J, f- W" Y4 m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  c5 v4 s# Q9 l4 r2 B- @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ d+ u  W& }, o# d' E
. R' t1 ~- ^0 U! s$ F# k, U) v) h$ z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  {4 x1 F( Z$ ]% j% k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ u5 u) l( f: d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ \$ y% r# D$ Y$ ~* \# X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# s; E* d/ o, _' y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# [- @. F4 l7 Q. Z) T5 u' l; L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) E( w2 i) y4 A8 @, M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: r8 I- }5 x0 X; M7 _% U& G* d1 p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" U" d6 l7 f, e  y9 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, K1 i( o, n7 [/ R7 {- T9 m8 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 O* Y6 e# `( Y, K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 k1 ^' z2 t, V2 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- J" m* w  G! [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% l& @" o" D6 ?3 ?: A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 o  K# Q1 S) E  G) W, e: r5 c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 J7 H0 u( [% ~/ ]' S. t. s
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 @- @6 d/ K% y. \  [b]苏:[/b]记不住了?0 {2 l5 [0 ]9 F* p; M8 _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' H6 p& f* ^% j' h: N) R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: f" e) `% J& i; c5 l* r1 }
  [b]张:[/b]难。1 p$ v/ c1 ?) k) _2 L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 W) @% W" s1 e# P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 ?) `5 n' ?; ~* S' O; ~6 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# k+ p( P" w) j. k6 A/ }5 D  O
  [b]张:[/b]是的。
' b0 e) Z# k$ c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 h5 Z9 O) B$ c) J( f* Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  M. ]3 @4 _" n8 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 i! m5 L* c5 o2 ^" N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! W( q; A8 t+ s3 U% f( B3 Z" b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 V: G: F" i% _4 s# x8 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 @4 U2 Y! I! j0 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 ^. f) Q7 _' b, d  [b]博:[/b]政务参赞。+ S& C  I$ W0 Q4 u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 }, f, E! z& s2 d+ |9 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" }. v( U% u7 [( t0 g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) N& |7 J- H: T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 J) |) F3 N5 w( S3 L5 n, Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 f7 U) Q9 E5 B# S* P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 P+ E" g* y3 u. }. b+ Q  W9 F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# N' @7 N' G* g, z; [* b# E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 r# z4 H/ O% b* \  [b]苏:[/b]没有教科书?
* O- e3 S0 b" e1 p  [b]博:[/b]没有。
1 O5 b4 P' U& ?9 D6 \+ k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, D8 J4 b) V- }. t* m0 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 }1 k0 z; I" G. |2 C: p9 {% j+ R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% m- `7 z- q6 m, Z: t  u8 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# f- [9 M7 l) c: V: W( F0 V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 T" w8 C' z$ t% R  z. q) L3 z& W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) A( f3 H' ?8 G9 B' Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; v% K+ I/ p8 z) g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. N$ c6 x- \) T# B9 a* P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) W1 J8 n( m" q- ^9 W5 s8 H( {' l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. k, E# X- ~  l+ J5 y) N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 p, b$ ]* t( Q8 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! e8 e+ O* Z8 @3 ~! U; S% h# G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- Y. e$ x* y8 q% F: r  [b]博:[/b]……5 ^" x% W, M( b* N6 E. b' l' C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& q. l4 M. ?  u) f+ U  Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ \* U3 n" L0 ]% M4 B: B+ k7 D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ C( y& f3 H$ y! N: i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! H! t2 r: j( [4 u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# ?; P0 ]3 S% T( m- L" M5 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 r6 Y* z  r. N" h! E+ _4 |; p. Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" L# G# s# K* T& d& D
  (四位均笑。); x+ s9 q: T. d2 d) r5 d3 E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 n! P+ R$ P2 i; b  p0 g  [b]苏:[/b]为什么?; r0 c+ e/ ^. w( I, c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 x9 }7 R' s0 @) O$ M7 G+ E- u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 t7 B6 P/ m" X! w5 i% ?9 B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" v9 ?( c) z( ~( D. E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 D' r1 i1 ^- {. c, S, s0 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# }4 K4 E2 k6 S$ q* E, j, Y  I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* z# Z) I5 ~: l3 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 t" {0 q7 s: s3 a0 M" `* I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 K; O' ]& h1 y% v7 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 l7 Z  ^+ T1 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! f2 s  ?" Q6 g: i1 q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 T" {% ~% e# ~. r9 C0 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* j( v. u( E% w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' t. G& w2 ~$ w# Z+ u9 a: o  [b]博:[/b]是,不一样。+ M' ?6 W" G0 X# N( `1 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" a6 B+ P9 M9 f# i. S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; ?6 N5 h: w$ f+ {5 J
  [b]苏:[/b]读?& }& J0 d8 L& i; y+ v' ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 |% f5 x3 b0 ^. |% G% `/ R, k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 _( T/ \! x+ M! ?% D6 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 x+ }8 q1 o# t3 L% J8 [8 |/ |2 d: ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, r0 d" M* u, J; k) O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 |- V) T6 Q# I3 T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 M/ {3 R' M! k* H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 k) W" h/ F$ d2 c2 d3 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" h+ f9 m7 P% K* ~" ~4 F( ^8 A7 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: l5 z" H8 a" s7 z2 D' j, J" m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 S- y* K. O) k  x: d! a1 ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 Q" [: l7 M  X3 o0 m& g3 g+ y+ V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  s' l1 A1 t/ X+ q# A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' L2 x: f1 [3 f8 {
  [b]苏:[/b]哦!
! Y6 Q4 s$ K% G8 j0 ?& _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" h% E- }, N0 I( M3 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# y6 N7 [1 G- F- N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; u. k# O1 W- D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 x' q. S' e7 q+ ?7 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 c5 g+ @; R8 c; b& W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) r5 y% }- J) L: a, H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! c3 |: x9 @2 \7 h4 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ W" }. b* L  i* D! D, ]4 m. j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) j! i8 k% @; h; O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& F; g" `9 L! O" a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ G" O8 k  `+ X2 N8 m( V, |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* W. O9 s3 l5 S6 p  [b]张:[/b]是的。
, @5 M: A3 W+ r0 w" A( }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ n$ B. C3 F# }5 S6 i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& h  V! H. u" p  j6 V& d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 z2 F3 K. P+ a9 i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 G$ Q; k+ L- ]1 A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 P) ]( w# g/ s! z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' q+ d! ~, |  u" B; d7 R: X" D- q
  [b]苏:[/b]我猜的。! E- [- ?5 L+ ?) H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 R  }7 L7 R3 m- n- Q4 a, Z) p, ?3 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, Z+ S9 s  h# m5 N7 e5 T; K- B! d% ]7 V  c2 `7 I/ u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: s. k% \$ n. D% k0 `$ U- T& z$ b4 b7 p, z, Z; S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) l. z1 n/ D7 F, S* p" P! O
# c8 c. `" \; R  z( W& a2 U3 X  苏:时机正好?
: k4 w' T3 n, C8 j6 w. G( p
9 u6 J4 a2 d& G: V( r6 q  张:是。
8 d* k: q6 X. C7 O/ k/ ]9 c5 M7 K; H0 E# [2 w, v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 k1 ~* A2 S2 O9 F
& f! z/ N  ^% ~( c  博:公使。& _, K0 z, U" F& A, Q

6 @" n' R( W" n. ~" ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 f; F4 ?3 g. o% r; p+ I1 y% d7 b6 x4 i+ y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 a& _! Z! W' b1 y9 i* S; N2 x, l0 U# M0 A. n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( a/ O9 N9 t3 m0 f# o
& h" W, y. v# I1 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 i* q, B) A& |5 i, \3 @2 W, h, v3 l. g' Z" {$ u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- R" ]" v+ I, s- L9 E7 d

# @( [5 l; d+ e! O, {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: S& G- ?: c3 c. W8 z; G+ d( L
5 `7 J( s3 B& P9 x0 p/ f
  苏:哦!5 ^+ L: n$ W6 ?" h" q0 s3 Z
2 X. i# Q8 O  l3 s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# H% V, B" b. v+ d8 n# R+ i

/ w6 p9 t5 M3 P% s6 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% [  D3 w. F4 M% U/ S, P/ ?2 f, H
) r  r9 f  C' v4 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 h( x7 R7 t% e' J# \- q+ c# ]7 o( B) e1 q3 o: D+ X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; w2 h& ]7 H" I4 \8 D  T% k$ o

8 f( U/ _' @4 ]. G/ N( H  弗:是的,说泰语。
- I5 I2 m% v! R# e- h! y& o0 ]7 n+ C5 s/ T+ Y) g) o# C  `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' f& K3 l5 Q2 X" O- w! |: w8 p* U$ m7 Y$ o& d0 E  M  Y7 \
  博:还从来没有吵过架。
' Y7 T9 x% N9 r4 F. u4 K+ G/ n# c6 a( h
  张:是,从来没有。
' J* Y: o- Y& I# z9 m$ H
+ _+ S! x+ _: U6 E* X. [  博:用泰语说,就是“还没有”。' M# X) S& Q  ?6 L3 E
* x% Z( f. m4 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ [- M6 w7 W$ K* D" `+ W, b1 j4 D) F6 Q# ~# X, \9 m( Q/ R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) L7 I/ Q' E: F5 y* @$ }- F( L& f* Q
& g  y" x/ U7 P' y0 A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ z0 v& ^/ z6 ?4 A5 z6 |3 l5 Y
/ ^( ^9 e, a+ R5 G7 v
  博:从来没有在那个时候见面。( ^! H* S3 Z' Q; _7 L
. R$ v9 }8 ^5 y, v1 a: C4 U* d$ `
  张:哈……
: I6 D) g* i0 o  W) T! F# v$ r9 ]* Q+ ~5 L
  苏:尽量避开,是吗?1 ~2 h1 V9 l; c. `: x0 |1 z4 o4 x
1 a8 I0 a0 Z4 z$ d' i
  博:避开。避开。$ k% B4 n0 Y8 Z- t! s

. W& ^4 }  @3 \) E  苏:那英国呢?
/ G, P4 O7 w; g9 ~# y' r
1 P' e, m: U0 f2 O7 V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; ?% ]7 A# e; V4 |" s# l  I
8 I" d" i9 y' D5 @& b" c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. m6 Z6 |6 L( Q
% T5 Z! h/ H1 B' ]- q3 Q) u, @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; v% t) U# h7 b! q- q. U4 f) l
" W5 N: ]( G2 p  j8 o* u* o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 M4 f- D8 S% C5 C5 p& d" w( i! r, _0 k& G: N# V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- }5 q$ D( h' j% r
0 _. w" L; [% F8 w: X2 g  苏:那作为朋友,会怎么做?1 A' ?# ?. W& ?8 K0 L1 K7 R4 R1 b

5 A4 Y& J, f) y3 Q3 b! q1 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% `# ?7 q, n9 F$ M& f# ~; B1 w

3 Z8 N& B% Z( `; N5 }5 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# v3 u0 O' Z" i6 Q. J
5 m+ s# a- Y8 F  弗:是的,会交换意见。
! k. f; J/ s7 D' p, b/ L: t6 [/ p3 Z$ U0 `; z: e+ [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 [) R% X, q$ Z" F' n, }* I

0 k) i  A9 K& E4 D2 |! k* \1 z) H/ x  博:没有困难。
, Y. d: ]6 ]8 Y/ w% B  l. T  W6 W' `! e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ]  k: r* M$ a: |
/ w% V) @( F1 q: D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" K, |) [9 x8 E

' e8 @) I6 d! d# m$ C' ]6 t5 H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 K) a4 d5 o- }2 R4 O
' {* B4 V% O3 n, ?4 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ {3 d! O/ H& I5 m8 K. i( w5 F/ B- a* l) v+ l0 P% B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, {2 D. o: Z2 c( @5 \# b
& g2 s! w4 V, _& h# r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" }" p: l" X2 N, H
- z& \  V5 c# Q  弗:我们必须保持中立。
* w* F4 v9 Z7 B
6 q+ t7 w- m4 h$ G7 D! R4 z) t  苏:始终保持中立?2 s+ K9 h7 x% N% s# G) ?/ h

% L6 C) P0 U! @1 j" j% s" ~- S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" q) {: x2 [" I0 Z; E

5 E* S( v% E& I7 U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( G! d9 W$ P8 l: @
7 b. `# L  B/ M& o, z$ c2 }
  弗:但我们不理解啊。
* I' G8 f; R! q1 J
* Y: p) U, d' t  苏:不理解?
& b) K3 P7 j, r1 g7 y' |  A9 R7 Q; Y6 U4 s7 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. G* W+ v  P9 g& G' Z. I/ z) G. a6 h$ s1 o' `' g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 V+ t. Y$ A" k* K+ a7 Y7 d7 s5 A% D7 W+ I' V$ D2 V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' E+ V; X1 Z2 l  |7 Z8 _) g7 h- b" u' J3 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 P% ]" u$ i& b7 _. K1 [( _3 g! y( s5 G
) e! u$ n5 m9 f* G) K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( X& L+ e6 [/ |6 G9 d
5 @) ]' s! D! i* {/ s: r
  苏:中、美是同一天吗?; _1 r7 q# a/ N9 z/ K

; g! L$ [9 [* @0 C" j( y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 |$ ], V! N+ z( V$ J( p6 j. P, z" T0 q: i# X$ A) q5 s& y" k) g" u
  张:是。3 P! Q/ t2 C% b3 r2 i" q
: o$ ?; r; A7 b: c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 g/ F4 a% E' w) P4 J
; ^) e5 q* D0 ?) y; J: _* i9 P
  苏:张大使介意吗?/ W0 g! o4 U$ B. v

$ G" O9 t; V/ X, A/ N  张:不介意。
6 F! @3 _% T: N$ y0 R, {. _" _
2 b; |: i7 c+ I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* J/ H" D9 R7 O, t

: R; L' S8 S* {! B9 \4 S$ n" J  博:苏提猜,不要想得太多了。
- M1 O) M0 [% y! s3 S* I# P: O  [3 R  p" U8 k. o
  苏:泰国人这么想。' a, A% h' F0 P: ~, t2 A

" X, }7 F% X7 S+ B  博:我们不这么想。
3 [& g' c# q3 @7 U+ R1 ]2 v: s- z; v3 S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% d# W: j3 _% h$ Q0 v1 J: F* r6 N$ ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& T0 ?3 ~5 F3 Z8 F$ y' F# t# {2 \0 C6 W6 p9 B4 w8 Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  B- ]6 q# y1 Z% a9 f6 I+ @( d8 n7 x" P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 S" |5 A, b, O/ O0 f; O: Q  r$ D- x; b. f; g" O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 N  |" e  y: Y, X. v5 X: S

$ f, ?% p4 Z0 W7 |* k  p  弗:是。
- E5 J* I* c5 H# _; X% y3 }$ W' t& N) M" R$ r: H9 |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 l  [+ n; Z' Q
: c7 S7 |; m4 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; {- X: L' D! C2 M/ R

/ y9 |' Q  H" h+ ^2 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  E, Z+ {& R- O4 d8 S8 v/ a, S( l  S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. o- v. `. e+ k  P  k/ e/ l' j; o# g. R6 u; x1 W% ~; A, S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, x& C8 `* Q1 h4 b0 B6 t
# \4 B3 s: c' h" l) i0 q( t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 w: R( _6 l3 z* ~% Y6 E
! m  `! s7 a! e1 m  苏:大使感到糊涂吗?& F' X  }' a4 c* ?" G4 T/ P

' s5 n8 h5 N& {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* B0 V$ O) y1 n$ U% X: ]& D2 J' j. u9 g+ t9 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! u0 S+ {$ `3 X  I
% j% G& |: z% T/ M. b6 U8 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ ~! b' _( V3 t- D
* y# `' y  j8 G/ N& e4 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( ~! P( t* P! X

8 h% L7 l, x+ F3 n8 P) ]  弗:哈……
5 V* ^+ K/ c( {$ O6 X3 q; j+ C- f- w" l1 {. J- N- e
  苏:每次来都碰到了“革命”?: ^, {8 l- Y8 @* V5 u7 [

5 m9 ~1 A0 _7 C! y3 o4 r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# T/ e: A. e7 e8 c# }0 T. I7 ]0 N  r) K! R" u) y0 [2 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 k" c$ Y3 Q) W/ _$ w* F) T! t+ u: w2 I! G$ F
  弗:那天我在英国。% g, U' i% v' |$ O3 |
6 H' t. c$ J1 ~+ r' P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- ]) \" s% \: T, t1 T' p& R) {- Y3 [+ e5 \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ Q( ~8 Y* L$ i% D+ }# c- Y2 L5 _0 t- c- c. Z, Z- l/ E2 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: w1 s$ o1 e7 t  b# ?# V& C, v) h! W& v8 p6 x/ }" W7 U4 w6 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* b0 l9 e0 o1 E0 m# V# ^( h6 a9 C, L5 g1 R4 d3 B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) ?/ c/ \- a' _# V( p5 U( A3 T# k! T
  博:那你说说,有什么情报?3 X& p& _' G  W$ p0 c5 n; b  H
* @/ |4 L6 p" D6 k7 b: S0 W
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ I( L& e9 M2 g. A1 K" P7 m- a3 r, t7 f* L; V/ T6 F' K
  博:不对。
# s1 j- u6 D7 z, x1 U: u2 V$ z
5 i6 o, L* A" B  j/ e5 y  苏:CIA,可能有什么情报……
8 I  w6 c) Y, y" a% C* a4 q& p) _" p8 e4 m5 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 |/ I4 Q3 l5 }: p1 C/ I

  T8 }- B' Y7 I8 H' G# l, U3 v1 e  苏:不是事实吗?9 b+ M3 L% b, {3 X+ v
4 R4 z" K0 m* D/ D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 y6 x3 ?8 z: V5 K

& c4 G+ O8 n+ F/ e1 `) G/ I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) T) X( _, I; y' [  K1 o& F9 N  H! |- G9 B4 U- |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 b2 O  h* J$ c
5 b/ ?5 b! ?* F5 b1 V0 a+ V2 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; |5 O5 {0 h6 A2 Z/ }+ \% f8 }
' i2 X& N6 n  L; X$ I: X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# P7 R5 B9 J4 j' o' D+ f! S4 u2 g: P$ ^# `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ n1 S9 O9 h, D3 k. Z. B, ?( X' D' U" J3 u, p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( R. _% `5 s% j9 J) z% F" V1 G
0 \) j* g& _2 J
  苏:为什么?损失什么吗?
1 P8 I& P2 X8 |& k, @
) O) m4 ~2 e/ [3 i  博:是。哈……
& G9 D$ D: a& f
3 }7 f; f3 }' N) P3 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ X& r/ M/ B. O4 n4 O4 Q

7 z* q5 u' j+ }% }% S7 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% e6 Z. q! y! Q# o+ J- @' b/ Z- e' X( O5 Y1 L' f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ K' M4 D1 H: I: t. U
, J& b% D; _) X5 ~2 W9 p. B) F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# g4 ]% a: |* L; R
7 S2 \2 i8 W6 w4 k# ~3 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& {1 m- _9 z- `$ _( Q
* I6 Y) \# D' u
  苏:这样好不好?
/ O) y) L9 h) c+ }+ A, F+ z* w. k- j& p7 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& f+ w5 c; i% Z, M7 E% @1 q, S  h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 Y- q% g* D( q
' n3 I1 a# \. }2 k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, J7 X$ \! u% Y0 |8 H, V% u/ C: t, @
  苏:泰国人?
# v1 J9 O. ], r3 c  ?, M, V" x7 L3 D3 M5 |( f7 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ I5 I5 b& T6 W% p8 s- m  k7 e# ]8 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 B+ ~& u4 j' M5 O' x! ^
+ h+ {: n* ?5 V& e$ b+ d5 y* \ ; B  P7 O$ N7 h2 g5 r

2 c( N& o7 c+ {4 K* Y1 f2 q3 C
: Q+ a3 |# D* H' J" h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 Z5 y' a9 w  i, ]& Y5 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 22:21 , Processed in 0.056823 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表