杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
5 J5 n: z/ i- Z袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿$ ]3 U- V6 S. g7 \3 m  G
* P6 G. a" G9 H( h  w8 H8 p
The only thing I’ve never revealed to you 7 u2 Z. c$ @: q
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 j  |; q- H! Q  ~
8 j8 u/ h4 m, b, |8 @) q8 x我想我從未表露出
! U$ p1 b6 ]* `1 @( l9 c深藏在我心底的那句 6 ?& B/ y3 `/ h# X9 u) z
我愛你  % i6 R- D0 Z! p  [

! {  t% g4 ]* @0 Q5 p, t5 nFrom the first moment we met,5 x4 h+ a4 J9 a( G) X1 T8 f9 R5 i
I already loved you with all my heart
/ z% j- ?9 p% o
1 e0 D5 j4 s6 k. o在遇見你的第一刻2 [* U& H7 S. u1 j- ~- t1 w$ Z
你已經深深的佔領了$ e! j+ d9 M3 q
我的心
9 @( J7 E4 m: i7 R; W1 f8 \; j" J, R; L  m# G% A
We meet and talk everyday,
; ~4 }: i& y. m) r$ Z6 z; x0 xBut we’ve never discussed the matters of the heart# [2 j" h) g/ A7 d7 s& p
- ]- P5 @: ?( I0 h, ^8 B' r
縱然朝夕相處" E# n# L, H+ ~; b6 t3 S. Q- k$ J
還是不能肯定你的心意
- p0 Q6 P" J! B4 v. d( R
9 B# n# h' _: i. w; E. F9 }9 n: QIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 o4 A7 H8 c6 I8 z" H
I would probably know how you feel& g& }4 k2 a; X8 A3 x
凝視著你的眼
: ?/ p6 P/ y- |$ k& z; B搜尋著你的魂
# |2 \. H+ i$ Y1 \我也許就能了解 8 A6 e5 g3 f  K  j9 M/ c
你的心情
1 ~+ N7 `9 h4 g- k7 w
  A9 W! {4 X& `# t* DLove… just the word love
# N) I$ }2 o' j* Q7 v- T4 S* y0 aWhy is it so difficult to express?
1 t* [9 d' [4 T) m- K! i/ k& d2 e) C' V6 {  ?' P) W$ F  Z+ g  G
愛  簡單的一句愛
2 T: V4 ?! K6 t2 L4 D為什麼( x6 g# ?; m, y( i
如此難以表白?
" Z, K8 m5 y" D  w. S* U; n; j3 z+ z1 Z: N7 v
I want to confess that I love you,! r- ~8 X, F( m6 }0 d
But I never did
. _; W- P) S2 J. W( k3 o
# I, D! I' x. v& \, @愛你 想要告訴你
: m  n. ^" ^. S1 g& F! L6 K卻總是說不出來
2 J4 T6 h6 t- j& ^& H( [6 {% I5 l- W  ]" y$ H' V7 u2 @
One day you’ll probably slip through my fingers
; b" B; L$ H( q* a0 t$ C也許有一天 , r5 h- {5 d5 f) \1 F, b/ N
你將從我指間滑漏
# m" K8 \. P, s5 W2 E
* h8 O& i. C/ ~3 P* H4 ?If today isn’t too late,, ]% W& h4 m/ w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% L5 P! F( K$ e" d; N
5 }, O+ O+ t8 P9 [/ D希望今天還不會太晚
/ }6 ~% _, Q% K0 w+ @: q& g+ p讓我向你表白3 b4 J# e/ ?2 I8 i+ B9 m, ?: ^# l
我心底的秘密4 I2 o: c- g7 g6 x

4 v0 Y- W( T7 h5 pI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 D! B" F3 e3 Y% z$ c8 C) {: p% o" \- h5 O/ l5 H6 b
不要讓我的深情 隨風而逝" K9 E' [* X' d3 W
8 J2 \: k3 L- B! U! k. I
Can I entrust it to you?
+ A% K, _9 c  s) aEntrust my love within your heart
. X6 \& K8 |. Y0 o9 @% @# W可否讓我托付給你?6 u) o% k# [; \' M, b. i, L
托付我的愛
" B& |% M; u+ Y0 K- _收在你心裡4 D( V1 l5 a( ]- g# V3 n/ }' s

% k& d5 h/ [5 LLove… just the word love
2 C8 l# J% O" V" \$ J$ r; xWhy is it so difficult to express?- ?: [8 D3 e8 t2 Q
6 {: c" Y+ ^  v4 J$ y) x
愛  簡單一句愛
: @. `: v6 o$ v& e7 t4 K為什麼如此難以表白?
) g. y4 w4 I. P& z, B1 c7 }0 C5 W7 w4 U% e4 g( p" q! q+ p. c
I want to confess that I love you,( ?7 j0 n5 A) y, A
But I never did
9 k/ d0 e9 I9 C+ }2 _
) ~5 Z3 D6 D& g9 X% W; k愛你 我想要告訴你8 _/ [2 F  g- l: n& R: I
卻還是說不出來
" a; U7 h' U6 ^3 E* O3 O' m- j0 H; a, n) k5 e+ ?3 e, f
One day you’ll probably slip through my fingers5 u  |* A3 m5 C4 y. Z
$ F! ^3 B3 @% i
也許有一天
3 `6 I; w- f& U. p你將從我指間滑漏8 d7 P' D+ s# u# y& U3 }
: e0 x0 \3 W+ c0 j
If today isn’t too late,
$ _9 R; y0 [3 Y6 S1 r1 P$ ~* }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 T- y& G8 V3 X* {" t! E& e6 r0 A+ ]/ w6 U
希望今天還不會太晚
" T! _/ F6 [  ?0 M讓我向你表白
8 w( v0 e6 t3 L; b9 L( |+ j我心底的秘密5 U3 S9 D/ v% l2 r: ]1 s* ]: h; ^. g
7 d( y% z3 Z$ D" [3 V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* T9 }2 k8 s" d: T8 @
0 p2 {) O1 @; n% c, s& P+ F6 E/ C不要讓我的深情 隨風而逝8 }6 U( V* a9 O* K9 k

/ o0 P, c; ]% }2 D; x; T/ B0 XCan I entrust it to you?
4 g1 I- h) `1 A2 V2 v  I. ZEntrust my love within your heart9 p6 m3 X8 {: J4 r: y
9 d3 N3 U3 U1 E: e# a4 h
可否讓我托付給你?1 B2 q7 O/ z3 @- T; i5 u
托付我的愛
! b! O: v9 A3 L1 Y& F8 |/ L2 X  }5 }收在你心裡
0 ?0 E1 J& s4 k6 n 7 a: I$ _6 v8 ?
Can I entrust it to you?  o9 C7 r3 }/ t
Entrust my love within your heart
% @5 I0 c/ a* S
7 E) P; z5 j. z' S5 H) W4 n可否讓我托付給你?
! ]# ]# u" r- @* L0 n+ F托付我的愛 收在你心裡
3 w! ^4 Y2 o+ [* V0 U- C0 m8 m" w- t6 \' G
3 u9 M/ f  L; V2 L4 @
% T4 s3 o7 W+ J9 Y) j/ t

" `- d! m0 T1 }* ~$ P; Y9 [( U& B% D) h/ j* P5 `
对唱曲参赛译稿: u, |2 a9 V% s- }" h3 Q/ P9 r, T

# q8 s7 D% \) Q4 v; E& Q% R+ `, nThe moonlight is shining brightly,
  p, h; G; f- b* AMaking the sky glitter like gold,  j! V$ I& R  h$ z% F( E% G" x
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- F% @. c7 V5 w) _
! Q' C/ {8 c2 T4 W. e8 w皎潔月光下# w& y. C# p" Z/ Y* l. p9 Q5 l  P
天空金銀閃爍& _' G$ j9 e/ y- g
凝視著星空$ T" P/ o5 g% E, S6 U5 K
我心充滿快樂) Z+ S6 R. m9 Y6 Q

6 J, t% J$ l1 r% \- b* U, aThe moon is shining brightly in my eyes$ ^! R) K2 I5 J; M$ o7 v
The sky is happy down to its soul
' d4 P5 r  t0 M+ ~# P$ \5 iWith the moon kissing it every night
" n. `2 c3 p: p4 \Seeing the sky content with its love: `  `3 j) [- m- k( X- M
; J# o- C1 n+ _! F
月光映在我的眼底' N% b$ l. ]( J
月夜陪著我一起沉醉( e' o+ s# u3 h, r4 s6 n3 m/ v
月光輕吻著夜幕 & w5 R% O, w0 {( R. Q7 Y5 q6 }- q- D
星空充滿著歡樂
) [3 V% ~5 W. ]: Y/ k0 u
7 q" d9 G8 Y& m2 y  f$ EIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
9 j% D% M0 D2 w! _6 m8 y. R2 i0 }) i! Y" |
我心卻充斥著憂鬱, P, O3 N6 A9 Z& L" t: v5 u
害怕我們的愛
2 t6 R( w  V( M; q. f終將逝去
+ E1 I+ W: E3 @. B& P2 b( T! ], w, e& @9 w' w4 f/ {! X1 v6 ?+ I9 U) {
You needn’t fear anything
# w/ {+ j1 h* V! j1 o) KMy love is filled with happiness, loving you steadily ) _2 |( x/ m" ^- F

  ?$ T1 b' k' Q" `0 [6 K  L9 }你勿須擔心憂鬱
5 d. r- A  L2 p$ A我心充滿著歡欣" i" {, M* I2 q$ g
愛你 . e( f  b" z  R% t; G4 ?8 c
堅定不渝' P/ F7 M2 n% D8 b* |. ~) r: s2 b# P
; b* w- F$ j7 B+ Q/ h- G
Every other word you utter is love
9 G( A' d; U5 j, P+ D7 \I really want to know just how much you love me/ N7 j; |- I' B; [" Z

5 x' i3 P! k  |你的一言一語都是愛
. d8 S% i& o' a. {# X我真的想知道你到底愛我多少: i' S3 D, w8 d4 S. r1 Y9 u

6 S' Z5 X  z/ J7 kI love you I love you with all my heart
9 X- R! t- Z) @+ RNothing can compare to my love+ @- W; I, y  y: D/ [( a

3 s1 F2 p* `, i9 h, k8 E$ ^我的愛 全心全意2 i1 y: s1 s4 }' C5 b
你要知道 我的愛無與倫比
% {" x3 O6 g0 G3 r/ u- k3 ]7 j  Q+ A0 u0 N# A, _% Z+ U
Can it even fill up half the sky, P’? 1 c4 L2 V# v( {

# X4 v; ^  C3 b; N7 z& r7 v6 Y9 V能覆蓋半個天空嗎?
" \* C8 i3 R3 F: z/ W9 ]7 ]( Z( d2 |
* c$ m- U; {: N: P5 W/ f: \The whole sky couldn’t even reach half my love
. p/ r, D! y2 |0 [. B5 {% d/ t整個天空 也不及我一半的愛
$ `: C0 X$ Z3 e# Q+ Q. w) g, T3 A) V1 d, j# T  O: E
I want so much to see inside your heart
0 X  u: B  ?. d. @& U# p- K. i, I. \0 M$ r% m- ~% k
我想看透你的心% `) G$ p; _$ c
2 R5 n" J% w+ Y5 ^8 p! J6 U4 m. B8 W
I invite you to rip it out; m" n; N9 f3 O3 l3 A  Y7 M
To prove my love, I’m willing to die2 }4 m; Y) Y: T0 A
* n* S) B$ M8 I5 o, K: N
我歡迎你將它打開/ A8 {6 w2 ^0 s4 T& Q( r% q
我願意用生命
0 c5 r4 J" c/ p來證明我的愛
* q( ~$ F3 o! E
* m. p9 C* {0 |$ c7 r0 |+ AI’m still filled with fear
# J# Q9 ]! J: ]2 MYour glib answers are like 100 silver tongues 5 R$ D. K9 }' V8 H! I8 f% d! n
) I5 b4 g' I4 D6 h% n' ~; g
我依然滿心憂鬱, G8 N4 ]! h3 y9 G0 S4 {( C9 f
你千百張口 銀般閃爍的巧語
9 q' b& S. \$ M2 u+ c  M# p. a) r- G6 h0 t
I regret not dying
. P9 h, ^  X( b+ E" }7 V3 T4 RI only have one tongue
! \6 d8 W. K) j: ~+ |It’s nothing close to 100,000
5 Q" d; z# z/ i5 v" P& f5 Y; V9 i) A% O; K% E. _
可惜我未能以死證明
  d2 E4 o" O# j0 R) h我只有一張口
! t/ S. U( H. P遠遠不及千萬
( U  J9 z! ?( Q- C0 c
1 Y2 W$ M# k! b/ u& m( h( NWith such a tongue as yours,
) B3 i/ T6 Q7 j6 v# n+ y# X7 N0 t* e5 QYour speech can’t even keep up with it
/ M4 R( R$ L, P& X' D: _
& b/ ~# x/ Q7 e# a+ v這樣一張巧舌
2 N$ W5 T  i7 `$ ~% Q你的言語都跟不上
7 m1 k( f! M; Z5 @4 Z
' B; [  k& [- _, i3 {If I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ ]' m1 |% R- e3 R, [1 C1 s; u6 M
如果我真有千百張口9 c4 a+ |  Y' O( Y- F# V( r' ~
我將對你訴說
- Q3 [5 E' x: K% F' X9 V9 I千萬個心思7 z, d9 ^6 C9 t4 N# T

/ F; s- o. H4 P, C# NRambling on about a thousand words of love
, b3 ~+ N" _+ l
' u$ `3 G9 P" ]訴說千萬個
8 M$ E6 M+ e+ _, h4 A愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...# i: |, V9 J3 ]( C( n
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

2 x, g* P6 t2 Z7 m是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 08:00 , Processed in 0.083835 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表