杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 Q0 a1 ~* |. @9 O9 e- P" gxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 P: n2 S- P& B. J- k7 p- {一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 E' D- A+ a) @, `, M8 D! L0 g
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
* U7 v5 X+ r1 D  @4 w! A+ u
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 j1 @0 H; h+ a- V
/ o- H% V6 [) }) dThe moonlight is shining brightly, % x$ ~4 V: E" r
皎洁明月当空 光华闪耀% b+ i& Q# ]& [1 k2 d
Making the sky glitter like gold, 2 N- b+ }9 y* e7 E
夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 b3 z# D6 _( V$ s
; c, l4 ]2 f! f* Y; ^3 jWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
: o! e1 Y. C; q# Y' q* T凝视明月 我心欢畅
- E& _- y( e: h: ^The moon is shining brightly in my eyes
+ \$ c* g- P/ G4 i5 h% u: ]月光闪烁 在我眼中
- H' n# ]+ Q+ I* H9 \. A- vThe sky is happy down to its soul
) d% k% H' L7 u一片丹心 照耀夜空9 k, O4 X; @/ a6 @

2 g- t2 Y6 p% r& `$ @) s; S- hWith the moon kissing it every night ) {& a$ {% |5 g' u8 U
看那月亮  夜夜亲吻天空
! b  o* @/ E* e" Z5 v" kSeeing the sky content with its love
! {- n# ?7 J' F9 r6 V, _% A7 w& U$ j夜空安详  沉浸柔情之中( J# @) v5 ]% l3 w
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 W6 P  P9 j  p  v, f( J我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 P( m4 o4 J" Q. Y
You needn’t fear anything
0 C6 M# T6 a8 d: Z4 }. h# }  ]怕这怕那 又是何苦
& _- l- }: ^3 G' @8 Z: t& oMy love is filled with happiness, loving you steadily
" H2 j$ X, y. J! r  q' N- I( q我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
0 P- M- Z' p# {6 }( iEvery other word you utter is love+ [" m3 m& u2 U. v) ]
口口声声 说你爱我
8 S3 N3 b; r) s) x5 a' W  ?6 XI really want to know just how much you love me 4 ^, I2 M; w; z, _8 ~% K
真想知道爱的分量 几两几斤# W7 e& S" t3 @  T7 w7 r+ j
I love you I love you with all my heart 7 [& k0 f' v' \
爱你爱你 全心全意: f% z' b; W5 ~% k
Nothing can compare to my love
4 v8 s& G8 l; s# Q7 `世间万物  皆不能比
& p9 @: @6 i* ]# f3 e2 U/ A
& C6 p* q4 P2 y+ [' i9 YCan it even fill up half the sky, P’?
1 w) ?/ b! V- _1 A* i能装满半个天空吗,我的情哥哥?/ O; l# Q9 j( x
The whole sky couldn’t even reach half my love
2 C, ~# n4 e. s/ x整个天空 也盛不住我半份浓情* q( l$ J" V5 \  i  J+ ~9 r/ {
I want so much to see inside your heart
4 C7 ~) ]+ f1 h2 p0 T  ^* T& R0 m我真想看透你的心
/ {0 X9 r/ R$ o& }" [I invite you to rip it out ) w0 x  t; t9 v
你尽管把它掏去/ r# y, Y- s! u: A8 F
To prove my love, I’m willing to die * H0 y( E7 V2 H; u6 m* e
若能证明我爱你 没了性命也不可惜  w& ?4 L* C! z3 v) b; V* ^8 u
I’m still filled with fear
7 s+ T/ x9 `+ D0 H8 G* U可我依然满心忧虑0 i7 j  [- X+ X/ w' V$ ^
Your glib answers are like 100 silver tongues
, }" y8 g  I- S' ^& \" b+ J你随口花言巧语 若有银舌百张
  Q5 b/ u/ {. V' s- [& B7 cI regret not dying * x( [7 }3 |0 d  Y* |* E
真恨不能 以死明志
5 ~% _9 t# u4 tI only have one tongue / ~% H, f# S  J! d4 n7 ~
我笨嘴拙舌 只得一张# |# J- ]! d4 I: g" w: N
It’s nothing close to 100,000% h3 o4 ]! i* U# D
也恨不得  多如千万4 ^" b4 s& J$ C! R( n  X# R9 C4 K
With such a tongue as yours, + b4 r+ ?6 H  S% D" r
你这张嘴 真真厉害. [9 _. o# ~* Y$ s5 \
Your speech can’t even keep up with it
) D$ W/ H/ z: Y  m* Y能说会道 无以伦比
! B& h( x& {" @* J, l+ B  @. \* N6 qIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# B! C" ~; I/ m, G0 e若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 Z6 e- j, C( H( h# RRambling on about a thousand words of love
. l) H$ O) T& Z" N向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲7 g) l- R5 U2 B5 f

: G5 @4 @  g. h2 T/ m6 w8 eThe only thing I’ve never revealed to you. ^6 s; e3 b7 U2 Z% |
从未向你吐露衷情+ o. v- J6 ^& e) S4 _2 v
That I’ve concealed within my heart is that I love you& H8 n- e: M) h! p- O, v
爱你是我唯一深藏的秘密
8 x3 ?' Y1 [, G) ]2 m3 A2 mFrom the first moment we met,
3 e: M- h/ L6 Y' L/ I: o对你一见倾心
% a5 s! M- V" s7 D. a# [* zI already loved you with all my heart" o- ]6 e& B/ n
从此别无他意$ ?: `. i! ]& E# V: \  |, ]
We meet and talk everyday,
3 R( p( `: o; [- j你我每天见面寒暄, q2 E. i2 b" N% u, A" I
But we’ve never discussed the matters of the heart
* D/ R) x9 _" M奈何从未谈及内心
+ m/ `4 R+ Y% QIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 q( [# N# x- i6 i# b
若能凝视你双眼 探入你灵魂
" q; I0 L# W+ F) N0 SI would probably know how you feel8 {/ j. `+ i1 ^1 u7 W  P, p
或能知你心意" x4 s" I! a  k2 M# K- Y3 N* u; Q0 f
Love… just the word love
( A6 |3 w: t; B% r爱呀,爱就一个字
2 ~! ~  R/ B5 b2 k. NWhy is it so difficult to express?0 o5 x' l, @+ d. M
为何如此难言?
3 E2 s) X& t1 b- @5 L( c! c' iI want to confess that I love you,: S! _, }5 w* r( \, y2 h
我多想向你表白& X1 Y4 D$ `0 i$ H# y
But I never did1 b9 Y1 H7 d7 x- N! w' Z) a. L
却始终未曾出口
' s$ H; ^% U. {1 p! l0 g0 `: k; UOne day you’ll probably slip through my fingers3 o4 ^3 s3 x7 D$ H/ F) {$ ?. a5 X+ y$ J# U
只怕有天你从我指缝中溜走
5 x9 g( N* w6 C; s$ G7 }! MIf today isn’t too late,
: F- S% c: C4 U+ u假如还不太迟- `5 J4 H8 V- s/ F) n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' o' _0 P" a; G+ Y- l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( j% Y6 L8 ]! V4 G9 F8 e& r6 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 j: w7 ]: v' g! W- G
不愿这份爱 逝如流水1 F. @, R; J# f( D- r
Can I entrust it to you?6 S) j0 T: O, a- N% x6 i9 F: ~* ]: a
可否将它 托付于你?
5 r' A2 W0 o  [" }Entrust my love within your heart% B% y# U4 a: P- g1 D
从此安放在你心里 哪儿也不去
1 O+ R$ W) l/ W  W4 v9 I: L* U2 D$ r& a7 z, I& A" Y* R
Love… just the word love) x; I7 ?3 P! U! I* h& k. S
爱呀,爱就一个字' q; f' V: j$ {7 {
Why is it so difficult to express?6 g6 Q  ]0 n: ]7 t: O; |' k/ h
为何如何难言?
" t$ F; S/ h, ~% h+ t) R3 _8 g/ jI want to confess that I love you,6 @! Z; P9 v5 e( W% x; B; c4 P
我多想向你表白
- ~8 b& |; Z) c6 TBut I never did
$ b2 P( K5 j( m: ~$ B1 [却始终未曾出口
, D- h: o5 q' e" U$ h( ]One day you’ll probably slip through my fingers/ a6 O8 S/ D! e) q6 Z0 T/ x3 x
只怕有天你从我指缝中溜走
/ ]) w$ X$ m& \) a( zIf today isn’t too late,
( W6 d6 U! Y. E! w  M假如还不太迟
2 }" x& l: _/ V+ ?" J* nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 J2 {2 p8 b/ v' u3 M- k今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ `- G$ w; _* H: O; c. q/ _8 P. p- mI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( A8 [/ F+ R  [+ H/ M* J  v6 b$ ?
不愿这份爱 逝如流水) T" @5 t: S7 C, {; I6 f6 E
Can I entrust it to you?/ l& g  M6 p& l/ w
可否将它 托付于你?
7 I5 C% X% A& j) o9 n  @5 q: sEntrust my love within your heart0 X: L' m$ z1 N
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 u$ e; {7 s+ _% H0 v: s; R% A6 [1 S1 o
Can I entrust it to you?6 N* r' `" `1 O$ T! E& n
可否将它托付于你?
0 {( G: b( x* y4 L" T- j6 tEntrust my love within your heart
1 h. p9 u5 @: F+ d9 N3 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ) X' ?3 i9 S6 y. R" V
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( t% S9 b1 }/ Q3 W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; I! y- \; e# o" r; u# N  y+ [/ a8 d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! o8 d- A. G/ b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~0 m+ y6 v+ t: n9 Z8 y0 Y" e7 ?, a1 S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

5 J0 J0 \" l5 R  ]  \- b$ H" h/ M不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-7 17:12 , Processed in 0.049537 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表