杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. G0 n' n2 a" J; t$ o5 j/ nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  a9 D6 M' J, |8 S5 n' ^$ u+ _
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% z3 d. k: G& Z' n5 jvichida 发表于 2009-1-1 09:20
: L+ A' e( `3 a7 w) e- |0 F
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: }. G$ O& G$ @3 @! U* o* R+ n) K- r; q9 K; T
The moonlight is shining brightly, 9 V% q, T1 v( x
皎洁明月当空 光华闪耀& I  [7 d* H- |' k+ I
Making the sky glitter like gold, $ M! v0 d* ~- f! x" ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
) h9 M: Q$ g4 U, ~9 o1 n, d# M; i5 t6 O
When I gaze at it, my heart fills with happiness
+ K$ o7 M4 f: X- A3 K凝视明月 我心欢畅
! D! b6 Q  |: F1 wThe moon is shining brightly in my eyes
, b, X% P! w  Y2 Z& h月光闪烁 在我眼中
7 k6 a) P" ]. ~The sky is happy down to its soul
9 f7 R1 V/ Y; z  _$ D一片丹心 照耀夜空8 v2 B# B0 a+ P/ x
- J, E0 {- }* H$ s
With the moon kissing it every night   }3 J* R/ u5 J% e; Y% h
看那月亮  夜夜亲吻天空
& |! d4 l% `7 X% GSeeing the sky content with its love . U8 {& Z  O7 v9 x
夜空安详  沉浸柔情之中& r3 U- H% p- e0 H$ `; K8 L5 \) S
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : K2 N0 a& z5 G* V: z; _
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味7 N" K4 E* X; X' ?) H6 s
You needn’t fear anything
, ~6 z2 T/ r0 i! b7 b怕这怕那 又是何苦, J4 B/ n( W4 a/ X8 m' j  r; A
My love is filled with happiness, loving you steadily" U# j2 R; w3 L" l) ^9 n1 Q& z
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, [( ^+ K% q0 X; L5 T# V& v/ n
Every other word you utter is love: e9 |+ T& p2 _( p( U( i5 F/ b
口口声声 说你爱我
6 k  ], p8 p9 ]+ MI really want to know just how much you love me
* u* g- k5 O% u  \! B. c9 R真想知道爱的分量 几两几斤: j3 P3 ~/ ]7 Y1 F8 G7 v
I love you I love you with all my heart
# _" X6 f0 Q  y0 c2 c爱你爱你 全心全意! p& s2 M+ b  b
Nothing can compare to my love
1 ~8 `% g& e' I) R2 J世间万物  皆不能比
% P2 p6 D5 s4 A, A: k: Y
& a! V' p% a0 TCan it even fill up half the sky, P’? 6 [9 v5 _# X) T! S0 \% g  @( D
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ E" V6 M6 x4 g
The whole sky couldn’t even reach half my love : ]: C& u7 ~0 _. L/ J& K9 {
整个天空 也盛不住我半份浓情# T3 f& n: R5 I- k
I want so much to see inside your heart # N& H6 R* R% ]: v
我真想看透你的心
% H1 Q7 I/ s- t, u, K) h7 g1 r8 I. fI invite you to rip it out 9 z2 q# I3 N7 n6 u0 m: ?* e$ m# [
你尽管把它掏去
! J2 L0 G2 }' `# G% J0 H+ @6 OTo prove my love, I’m willing to die
* k& J4 H7 i$ q8 B9 }& ^, b若能证明我爱你 没了性命也不可惜. {, k4 ~1 s: ?6 S8 ?
I’m still filled with fear 5 d& I" Z5 U# {5 s- p% N0 ^. a. ]
可我依然满心忧虑
  u, T; `* s# |6 ~+ Y+ W/ UYour glib answers are like 100 silver tongues
" b5 }4 J' N1 d0 Z. k你随口花言巧语 若有银舌百张9 `# Y. |  c( T! y4 V0 g& S
I regret not dying " q1 c9 ?9 |- n! h/ M6 [
真恨不能 以死明志" k/ u# z# x! b; M" l/ H9 w
I only have one tongue 3 I# n; G( h; U4 n4 v, E2 O
我笨嘴拙舌 只得一张5 m! Z( b9 w* Y
It’s nothing close to 100,000! b% u- O  n: U( D( V; h
也恨不得  多如千万" d( L3 E6 X0 F
With such a tongue as yours, $ p/ \' u  v. T& c( H* }: V+ V
你这张嘴 真真厉害- ?) }8 F" L2 W' e8 i
Your speech can’t even keep up with it
6 n: p7 O1 Y: r9 k/ s2 Y; ~9 k能说会道 无以伦比$ \  T4 t6 b; B! `
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / e6 e+ X( E& u) z. f5 y
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
, p* ^' q" e* G  D; MRambling on about a thousand words of love
1 T- w- E7 g7 x4 \7 ~$ O7 u9 t6 @  q向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. E8 H- s) b. I/ ~" K/ T: l( t# z6 t
The only thing I’ve never revealed to you
% }. ~8 e' V+ m" w* i) i  [从未向你吐露衷情
$ M/ t% q0 j8 h+ W" `( kThat I’ve concealed within my heart is that I love you" C/ W) s+ S2 D2 K
爱你是我唯一深藏的秘密; {  H3 w) G* L! {9 {1 W  ?# w5 ]8 T
From the first moment we met,7 u3 e2 H, t* r# h: m9 [
对你一见倾心
: u: B8 n1 O5 |# x4 CI already loved you with all my heart: D+ t, p3 f1 b0 I0 T4 f7 w! U! ?
从此别无他意% o$ o- ?8 i- ]+ U! n0 P( ^
We meet and talk everyday,
  Q# g- P4 u$ o' \7 q, f! t6 S你我每天见面寒暄
; \* O1 ^! z/ w7 oBut we’ve never discussed the matters of the heart
' s! ]: u3 N! N. W; @! F5 s( @奈何从未谈及内心
( r3 `+ D. K" o; F4 q2 Z: L; wIf I gazed into your eyes and searched your soul,7 A5 j  U- C7 O5 i
若能凝视你双眼 探入你灵魂
# q, H' d. v1 cI would probably know how you feel9 v0 y5 z' `. T; x% X# e3 l1 E
或能知你心意5 m7 G3 K. O) W  e
Love… just the word love
5 y* e% N1 o* O. R! L3 u! ]爱呀,爱就一个字
' o' k) C0 H3 _: N+ d2 hWhy is it so difficult to express?
" U/ c) ^7 q3 R& e1 ^3 b( e% s为何如此难言?% o# ?" @  \! Q6 l
I want to confess that I love you,
; K) I- T& `" s# |/ q3 K; y+ n我多想向你表白
* z) ?. F! ?5 i# e* aBut I never did
+ j+ q3 t  C) r5 B# d) T) U却始终未曾出口% S& y3 X. Y0 G) r: B1 F  [; b
One day you’ll probably slip through my fingers
1 `! P  S7 ]! O( j$ i$ K. w) I& `只怕有天你从我指缝中溜走
) i$ q1 b, U3 ], qIf today isn’t too late," }7 T* b8 d# _1 N1 i2 z' K
假如还不太迟
$ _! ~; P$ N0 d& Q( w2 eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ B$ f( y% s) G3 s5 x, j  U9 m今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, X+ y8 D$ z) A' c
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - ^/ p6 ~9 r: V0 x6 G1 g0 C3 {2 l1 P% {
不愿这份爱 逝如流水" s" Y5 v. f; Z" Q. M! M( l
Can I entrust it to you?; E6 m' W" b3 X3 l7 B* o0 [# J
可否将它 托付于你?
7 U( _/ D5 y; @$ y: A( g( [Entrust my love within your heart
# _  @9 m4 ]2 n. E从此安放在你心里 哪儿也不去# u" n. M/ \6 T# R. Y4 r0 I2 l% p. t. a7 S
9 g) \- x3 e7 [6 K5 {" r
Love… just the word love
; [% @2 v4 |) g; v爱呀,爱就一个字
  S3 Q% G% B+ l6 EWhy is it so difficult to express?+ w' w2 x0 g  {, W% q4 g9 f6 ?' C
为何如何难言?* U+ z6 l8 n  ~3 L5 b
I want to confess that I love you,
7 N9 D) ]; S6 {0 g7 H0 ~我多想向你表白: ]# [3 T3 v+ F% K: G
But I never did: w4 a% K# v+ e6 r4 e, }- a* |5 X
却始终未曾出口+ m6 w1 E; T  A. E/ x+ y8 ]( t2 r
One day you’ll probably slip through my fingers* D$ @1 |7 f3 W* Q' R. e
只怕有天你从我指缝中溜走
' k) b6 S& W8 G% |7 TIf today isn’t too late,
9 x- W" t! l1 t9 H8 r1 n5 n' ]假如还不太迟 ' o! b; B; \. S3 V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* c+ z  V) ~% [& o2 x7 j; M3 K7 O今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 d" a0 ~+ Z5 S  ~. D! C- J* ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 O! ?2 l7 j+ S/ R不愿这份爱 逝如流水
# u* r' L) t# w+ u/ Z9 R8 CCan I entrust it to you?
7 R% \2 G1 J6 N. M) b8 ]可否将它 托付于你?' w: P! F: Q' b1 W2 t9 Y; P
Entrust my love within your heart; r9 D! X4 {' H. g
从此安放在你心里,哪儿也不去
# {% n* c$ h$ X9 G8 K$ _5 c0 n( O1 R
Can I entrust it to you?
3 n$ y# s8 F) ~$ }" d可否将它托付于你?& d, u4 ^$ g; Z6 ~" i+ n0 ]
Entrust my love within your heart4 m; J3 z5 @( s0 `% E6 \
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 a# W+ F1 _9 s2 U* g$ e' S
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, H( G  r; @/ {4 q8 x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 b9 K4 A6 u; v# Y: ^9 ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, ~4 G. l% C9 y6 b  H$ R: L
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! @3 n0 M8 w& x- B  X! I  R8 m. t( Ivichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 b1 y2 ^8 c; @不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 03:20 , Processed in 0.047715 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表